![]() |
|
![]() | #1 |
Junior Member Регистрация: 03.2007
Сообщений: 4
Репутация: 0 | 0 | Как же его учить ?!! Привет! Вот ведь вопрос - очень хочется учить исландский, и чем дальше, тем больше. но я очень сомневаюсь, что смогу освоить такой язык со всеми его фонетическими и не только сложностями самостоятельно. я живу в Москве. в Скандинавской школе занятия начались уже довольно давно. учусь в рггу, кто-то мне говорил, что там собирались сделать курс исландского, а ведь Татьяна Львовна Шенявская как раз оттуда. так может сделают.. скажите, кто как и где учил исландский язык? |
![]() | #2 |
Senior Member Регистрация: 07.2004 Возраст: 43
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0 | ![]() Я его учил по большей части самостоятельно, начал с грамматики в Исл-рус. словаре Беркова-Бёдварссона, а потом начал читать исл. газеты. В какой-то мере помогла хрестоматия Стеблина-Каменского "Др.-исл. язык". На разные факультативные курсы в Москве я в своё время немного походил (лет 10 назад), но очень недолго, т.к. и без них много было учёбы. Ну а потом удалось поучиться в Исландии. Короче говоря, мне кажется, что этот язык можно освоить самостоятельно, если брать тексты, читать их и переводить со словарём, выписывая незнакомые слова и выражения. Это конечно нелегко и язык не сразу даётся, но если нет возможности ходить на курсы, то это - тоже вариант. |
![]() | #3 |
Member Регистрация: 05.2005 Проживание: Москва Возраст: 56
Сообщений: 446
| ![]() deardron, а произношение и правила чтения там сложные? Я потому спрашиваю, что в письменных текстах на исландском нахожу довольно много старых скандинавских корней, понятных и современному норвежцу. Но в разговоре исландцев между собой практически ничего не понимал... |
![]() | #4 |
Senior Member Регистрация: 07.2004 Возраст: 43
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0 | ![]() Правиле чтения там сложные, но последовательные, поэтому их логику легко понять: Фонетика - Исландско-русский словарь - Norroen Dyrd То, что Вы не понимали исландцев, совсем не удивительно - у них очень высокий темп речи, много окончаний с артиклем, ну и потом одно и то же слово может значить совершенно разные вещи в разных сканд. языках. С норвежским я не сравнивал, но с фарерским таких "ложных друзей" полным полно: к примеру, útgerð по-исл. значит "судоходная компания", а по-фарер. - "оборудование". |
![]() | #5 |
Junior Member Регистрация: 03.2007
Сообщений: 4
Репутация: 0 | 0 | ![]() Спасибо, попробую сама поработать с текстами .. А там гляди - может и практика когда-нибудь подвернется. Может на фестиваль Новая Драма опять исландцев пригласят. Только вот вряд ли тексты смогут хоть как-то научить говорить. |
![]() | #6 |
Junior Member Регистрация: 03.2007
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0 | ![]() Извините, есть еще вопрос: где брать исландские газеты? И как найти Консульство Исландии в Петербурге? |
![]() | #7 | |
Senior Member Регистрация: 07.2004 Возраст: 43
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0 | ![]() Многие из них доступны в интернете: Mbl.is - Forsнрa Vнsir - Forsнрa Blaрiр Цитата:
Consul: Mr. Magnús Þorsteinsson Office: Ul. Telmana 24, St. Petersburg Tel.: (812) 326 8580 Telefax: (812) 326 8588 E-Mail: [email protected] Home: Korablestroitelei 46-703, St. Petersburg Home E-Mail: [email protected] Взято с Icelandic Missions < Diplomatic Missions < Ministry for Foreign Affairs | |
![]() | #8 |
Junior Member Регистрация: 03.2007
Сообщений: 18
Репутация: 0 | 0 | ![]() Götter bewahren dieses Site... |
Sponsored Links |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
учить, ?!! |
опции темы | |
|
![]() | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Давайте учить древнеисландский! | Gylfe | Эпоха викингов | 39 | 24.01.2011 22:44 |
На правах рекламы: | |
![]() | |