![]() |
|
![]() |
#1 |
Junior Member
Регистрация: 08.2007
Проживание: Norway
Сообщений: 16
Репутация: 0 | 0
|
![]()
кто-нибудь сталкивался с системой автоматизированного перевода Trados или Deja Vu?Данные программные продукты работают по принципу так называемой "памяти переводов" (англ. Translation Memory), которая позволяет запоминать фрагменты текста и перевод к ним и в последующих переводах подсказывает переводчику уже готовый вариант. Это дает возможность сохранить единство стиля и лексики при переводе однотипных текстов, а также значительно сэкономить время выполнения перевода.
Поддерживает ли эти программы норвежский и русский языки? и где ее можно скачать? спасибо! |
![]() |
#2 |
Member
Регистрация: 01.2006
Сообщений: 138
|
![]() |
![]() |
#3 |
Junior Member
Регистрация: 03.2009
Проживание: Danelaw
Сообщений: 22
Репутация: 0 | 0
|
![]()
TRADOS xорошая программа, быстро окупается, с первой большой работы. Проблема в том, что пользуясь любым CAT-tool вы привязываетесь к компьютеру и теряете квалификацию как переводчик. Чаще всего, необратимо.
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Система передачи русских топонимов и антропонимов в ГДР и ФРГ | Иванова Мария | Переводы | 2 | 07.05.2007 16:18 |
Как возикла солнечная система | Ноябрь | Наука | 40 | 25.09.2006 17:54 |
Система защищается | Warming | Всемирная история, политика | 4 | 29.07.2003 12:48 |
Реклама | |
![]() |