![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Регистрация: 02.2005
Сообщений: 802
|
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Регистрация: 02.2005
Сообщений: 802
|
![]()
простите, не имела обидных намерений
|
![]() |
#5 |
Member
Регистрация: 02.2005
Сообщений: 802
|
![]()
Terji og Føstufressar Á Ferð í Dreymalandi
Orð: Anker Eli Petersen · Lag: Terji Rasmussen Hákunnardrongur situr við tína song og koyrir tær torvmold í eygað. Hann syngur eina vísu um, at náttin er so long, og tú má honum lova, at tú legst at sova, tá sleppur tú í Dreymaland, at spæla til tað lýsnar. So banka tit á portrini í stóru dreymaborg, sum opnast - og tit trína innar í vakrar urtagarðar, har einki eitur sorg, tit ganga eftir gøtum á blómuprýddum fløtum, har lítlir fuglar syngja so vakurt fyri tær. So ríða tit á mánastrálum eftir himnabrúgvum og stjørnurnar lýsa tær á veg, tær hanga undir hválvinum í smáum bjørtum rúgvum, og sum klokkur tær ringja, sum einglar tær syngja og ynskja, at eydnan skal fylgja tær á veg. Tú vaskar tær í silvitni, sum mánin hin klári í nátt letur dansa á vág, og norðlýsið bjarta tær tváar inn í hárið, tú tornar á strondum í ævintýrlondum, og stjørnudust flættar tú í títt reina hár. Men út ímóti morgni, hákunnardrongur teg leiðir heim í tína song. Nú sleppur tú ikki at spæla har longur, tí dagur fær nátt til at falla í fátt, og dreymarnir hvørva, tá ljósið er nær. |
![]() |
#6 |
Junior Member
Регистрация: 05.2007
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Gullvivskrans, привет! помоги перевести на древнеисландский язык, следующий текст:
Ясень ярый битвы в Йотунхейм спустился, поджидают тролли жаждущие мяса; видит воин остров, путь ладьи направил, тут из чрева моря червь миров явился. 2 "Не ступай на земли," - рокотал ползучий, - "йотунского племя, - смерть тебя настигнет"; Но отважный викинг не послушал Змея, он ступил на берег, не увидя зверя. |
![]() |
#7 |
Member
Регистрация: 02.2005
Сообщений: 802
|
![]()
увы, я не знаю древнеисландский
современный изучаю всего год, хотя люблю гораздо дольше. извините |
![]() |
#9 |
Member
Регистрация: 02.2005
Сообщений: 802
|
![]() heilaga nátt, nú lýsir yvir foldum, á hesi nátt føddur frelsarin er. leingi lá sálin tærd í syndabondum, men Hann er komin sum frið okkum ber. Nú falni heimur kann í vón seg frøða, tí hann úr niðu sær ein nýggjan dag. Fallið á knæ, og hoyri einglarøddir á, heilaga nátt, tann nátt tá Kristus føddur varð. Á, heilaga nátt, á nátt, himmalska nátt. leiddur eg verða kann av trúarljósi til tína vøggu, at kenna tín frið. Eins og av bjørtu stjørnuni, til fjósið, har koma vísmen úr fjarari leið. Tú Kongur Konga liggur har í krubbu, í royndum ert vinur okkara. fallið á knæ, og hoyri einglarøddir Á heilaga nátt, tann nátt tá Kristus føddur varð Á, heilaga nátt, á nátt, Himmalska nátt. Orð: Placide Clappeau, 1847. Lag: A. Adam, 1803-1856 |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
фарерская кухня | Desideria | Фарерские острова | 1 | 06.10.2008 10:26 |
Музыка русского Поозерья (2005), Народная музыка | arianfinist | [Музыкальные Релизы / Music Releases] | 0 | 11.09.2007 19:23 |
Музыка. | Mark Kraftz | Путешествия, отдых | 14 | 22.06.2005 15:36 |
моя музыка | caim | Музыка | 22 | 14.02.2005 12:02 |
Реклама | |
![]() |