![]() |
|
![]() |
#1 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
![]()
Общее обсуждение изучения Исландского языка проходит в теме http://valhalla.ulver.com/showthread...&threadid=1377
Текст первый - Anna og Jon hittast Текст второй - Islansk fjolskylda Текст третий - Af Onnu og Joni 4. HEIMILIÐ Páll og Dísa eiga heima í Reykjavík, höfuðborg Íslands. Þar búa þau í eigin íbúð í blokk. Íbúðin er stór og góð. Hun er þrjú herbergi: stofa og tvö svefnherbergi. Þar er líka eldhús og bað. Í kjallaranum er geymsla. Á morgnana safnast öll fjölskyldan saman inni í eldhúsinu til að borða morgunmat, hlusta á útvarpið og tala saman. Pabbi vaknar venjulega fyrstur og vekur þá mömmu og krakkana. Hann hitar kaffivatnið, leggur á borð, ristar brauðið og sýður eggin. Börnin þvo sér í framan, bursta tennurnar og greiða hárið. Á meðan fjölskyldan situr við morgunverðarborðið spjalla þau saman: Pabbi : Jæja, krakkar. Hvað eigið þið að læra í skólanum í dag? Ása: Ég á að æfa mig í að lesa og reikna. Jón: Við Siggi eigum meðal annars (m.a.) að fara í handmennt og leikfimi, en það er líka lestur og reikningur hjá okkur. Það á að reikna nokkur dæmi. Pabbi: Finnst ykkur gaman í skólanum? Siggi: Nei, það er hundleiðinlegt. Pabbi: Hvað segirðu, Siggi minn? Jón: Ja, það er nú svolítið skemmtilegt stundum, sérstaklega í tónmennt. Mamma: Nú verðið þið víst að fara að flýta ykkur í skólann. Pabbi: Já, alveg rétt. Klukkan er að verða átta. Það er dimmt úti. Farið þið (Fariði) nú varlega í umferðinni. Passið ykkur á bílunum. Skýringar heimili, -s : home : дом eiga heima : live : жить höfuðborg, -ar, -ir : capital : столица þar : there : там eigin : own : свой íbúð, -ar, -ir : flat (U.K.); apartment (U.S.) : квартира blokk, -ar, -ir : block (of flats); apartment building (U.S.) : жилой дом stór : big, (here) large : большой hún : she (it) : она herbergi, -s : room : комната stofa, -u, -ur : sitting-room (U.K.), living-room (U.S.) : зал svefnherbergi, -s : bedroom : спальня eldhús, -s : kitchen : кухня bað, -s, böð : bath(room) : ванная kjallari, -a, -ar : cellar, basement : подвал geymsla, -u, -ur : storage room : чулан safnast (saman) (S) : gather : собираться inni : in : в borða (S) : eat : кушать morgunmatur, -ar : breakfast : завтрак hlusta á (S) : listen to : слушать útvarp, -s : radio : радио vakna (S) : wake up : просыпаться venjulega : usually : обычно vekja (S) : wake (somebody) up, awaken : будить krakki, -a, -ar : child (not as formal as 'barn') : ребёнок hita (S) : warm; (here) heat up : нагревать, подогревать kaffivatn, -s : water to make coffee : вода для кофе leggja á borð : lay/set the table : накрывать на стол (leggja (S) : lay : ложить; borð, -s : table : стол) : rista (S) : toast : поджаривать (хлеб) brauð, -s : bread : хлеб sjóða (S) : boil : кипеть egg, -s : egg : яйцо þvo (S) : wash : мыть sér, þgf. : oneself (himself, herself, itself, themselves) : себя framan, í f. : in one's face : в лице (кого-то). Здесь: Börnin þvo sér í framan - Дети умываются. bursta (S) : brush : чистить tönn, tannar, tennur : tooth : зубы greiða (S) : comb : расчёска hár, -s : hair : волосы á meðan : while : пока sitja (S) : sit : сидеть morgunverður, -ar : breakfast : завтрак spjalla (S), s. saman : chat, talk : разговаривать eiga (S), e. að : be supposed to : предполагать lære (S) : learn : учить æfa (S) : practice : практика mig, þf. af ég : me, (here) myself : меня lesa (S) : read : читать reikna (S) : calculate, (here) do arithmetic/mathematics : считать (выполнять математические операции) meðal, maðal annars : among, among other things : среди (других вещей) handmennt, -ar : handicraft : ремесло leikfimi : physical education (P.E.) : физ.культура lestur, -rar, : reading : чтение reikningur, -s : mathematics/arithmetic : математика okkur, þgf. af við : us : нас nokkur : some, a few : немного dæmi, -s : (mathimatics) problem : проблема finna (S) : find : находить nei : no : нет hundleiðinlegt : very boring (leiðinlegur : boring) : очень скучно hvað : what : что minn : my : мой svolítið : a little : мало (немного) skemmtilegt : fun, amusing : забавный stundum : sometimes : иногда sérstaklega : especially : особенно tónmennt, -ar : music : музыка flýta (S), f. sér : hurry (yourselves) : торопиться klukkq, -u, -ur : clock : часы (klukkan er : the time is : время сейчас..) verða (S) : become : становиться (klukkan er að verða... : it'a almost ... o'clock : уже почти .. часов) dimmt : dark : тёмный úti : outside : вне nú : now : сейчас varlega : carefully : бережно umferð, -ar, -ir : traffic : транспорт passa (S), p. sig : mind, watch out : быть осторожным bíll, bíls, bílar : car : машина Последний раз редактировалось Ormrinn: 28.04.2004 в 09:17. |
![]() |
#2 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
![]()
Дамы и Господа!
Если увидите возможные ошибки в переводе, напишите пожалуйста в той теме где это заметили. Я перевожу сам, поэтому не исключаю неточностей, т.к. под рукой нет никакого словаря. |
![]() |
#3 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
![]()
hita - это глагол. Прилагательное "теплый" будет heitur или varmur (что-то мне подсказывает, что первое несколько горячее второго
![]() rista - опять же, это глагол. Að rista brauðið означает "поджаривать хлеб", "готовить тосты" Börnin þvo sér í framan - "дети умываются". Кстати, вскоре после этого места в тексте дважды вместо a идет f: greiða и потом meðan. lestur - а это уже существительное, "чтение" hundleiðinlegt - обратим внимание на слово hund, что значит "собака". Немцы, кстати, тоже "устают как собаки" - hundemüde ![]() verða - в реплике мамы этот глагол используется в качестве вспомогательного, а не в прямом значении. |
![]() |
#4 |
Member
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Ещё один интересный момент, о котором никто не говорит.
Что такое ‘segirðu’ в предложении ‘Hvað segirðu, Siggi minn?’ Насколько я понимаю, это глагол segir и местоимение þú, слившиеся в одно слово. Т.е. местоимение превратилось в окончание глагола. Могу привести несколько других примеров: Hvar áttu heima? - Where do you live? Hvert ertu að fara? – Where are you going? Опять же эти выражения вежливости Komdu sæll и Vertu bless. Причем с разными глаголами это окончание принимает разные формы (-ðu, -du, -tu, -u). От чего зависит, какое окончание нужно использовать? Со всеми ли глаголами можно использовать такое окончание? Можно ли в указанных примерах написать раздельно: Hvað segir þú? Hvar átt þú heima? Hvert ert þú að fara? Кстати в этом же тексте есть такая же конструкция с местоимением «вы»: Fariði. При этом указана возможность использования двух вариантов: Farið þið (Fariði), т.е. можно писать как раздельно, так и слитно. Можно ли объединять с глаголом вежливую форму местоимения «вы» - þér? |
![]() |
#5 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Не могу сказать насчет вежливой формы местоимения "вы". Единственное, мне кажется, что исландцы нечасто применяют эту вежливую форму, и если ограничиться местоимением þú, то большой беды не будет.
Далее, правила формирования императива. В слабых глаголах на конце добавляется просто ðu (borðaðu, talaðu). В остальных окончание -a (-ja) отбрасывается (ниже приводится последняя буква глагольной основы + первая буква местоимения): ð + þ = du (bíða - bíddu) d + þ = tu (vinda - vintu) f + þ = ðu (klífa - klífðu) твердое g + þ = du (fylgja - fylgdu) мягкое g + þ = ðu (segja - segðu) k + þ = tu (leika - leiktu) p + þ = tu (sleppa - slepptu) t + þ = tu (slíta - slíttu) r + þ = ðu (fara - farðu) l, m, n, ng + þ = du (telja - teldu, koma - komdu, finna - finndu, syngja - syngdu) s + þ = tu (brosa - brostu) Несколько исключений: 1. ganga: gang + þú = gakktu 2. standa: stand + þú = stattu 3. sjá: sjá + þú = sjáðu 4. vera: ver + þú = vertu 5. þegja: þegi + þú = þegiðu Во всех случаях можно писать как слитно, так и раздельно. Что касается формы множественного числа, то конструкция fariði - это просто разговорный вариант farið þið (то же самое с другими глаголоами, естественно). Поэтому, на письме лучше использовать раздельный вариант. Да, забыл сказать, я не являюсь автором вышеприведенного текста; он принадлежит некоей безвестной женщине по имени Руби ![]() |
![]() |
#7 | |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#8 | |
Member
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#9 | ||
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
deyja - dó - dóu - dáið hlæja - hló - hlógu - hlegið У слабых глаголов просто отбрасывается ja и присоединяется суффикс прош. времени, возможно с обратной перегласовкой: heyja 'выполнять, производить' - háði - háð þjá 'мучать' - þjáði - þjáð deardron добавил(а) [date]1094410321[/date]: Цитата:
|
||
![]() |
#10 | |
Member
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#12 | |
Member
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Hvað segirðu, Siggi minn? У глагола появилось окончание ðu. Очевидно, это видоизмененное местоимение þú. Причем глагол в настоящем времени. Что это такое? |
|
![]() |
#13 | |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
heldur þú > heldurðu, gætir þú > gætirðu osf. Как вы понимаете, это происходит чаще всего в вопросительных предложениях или в утвердительных, когда первая позиция занята дополнением или обстоятельством, а местоимение, получается, на 3-ем (на 2-ом месте всегда стоит глагол). Эта черта присуща лишь разговорному языку. |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
heimilid, текст, 4-ый |
опции темы | |
|
Реклама | |
![]() |