![]() |
|
![]() |
#1 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
![]()
http://www.ulver.com/art/music/Iceland/21.wma
Mamma: Birna, viltu hafa brauð með kæfu í nesti? Birna: Er ekki til ostur? Mamma: Nei, hann er búinn. Birna: En epli? Mamma: Já, það er inni í ísskáp. Последний раз редактировалось Ormrinn: 29.04.2004 в 13:41. |
![]() |
#2 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Мама: Бирна, дать тебе с собой хлеба с паштетом? (дословно: Бирна, хочешь иметь в качестве провизии хлеб с паштетом?)
Бирна: А сыра нет? Мама: Нет, он кончился. Бирна: А яблоко? Мама: Хорошо, оно в холодильнике. Обратим внимание на оборот "að vera til", который обозначает "существовать, быть в наличии". Til здесь выступает не в качестве предлога (иначе ostur должно было бы стоять в родительном падеже: osts), а как наречие, одно из значений которого - "еще". (Спасибо Тэду Дэвису за разъяснение.) |
![]() |
#3 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Til никогда не значит "ещё". Его значение как отдельно стоящего наречия - "в наличии, существуя; готовый", ср. tilbúinn "готовый"; hann er til í að fara til Noregs - "он готов отправиться в Норвегию". Не путайте это наречие с предлогом, ср. búa til e-ð "сделать, приготовить что-л.", вин.п., ударение на til, но koma til e-s "прийти к кому-л.", род.п., til безударный.
|
![]() |
#4 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
![]()
deardron, спасибо за замечание, но оно никак не противоречит сказанному в предыдущем посте. "Еще" - весьма приблизительный перевод на русский язык. Я привел его для того, чтобы было понятнее. Возможно, только сильнее все запутал
![]() |
![]() |
#5 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
![]()
Текст с озвученным аудио-файлом и другие тексты вы найдёте в учебнике исландского языка на сайте http://islenska.ulver.com/
ссылка на аудио-файл в первом сообщении нерабочая, т.к. файл перемещён на вышеуказанный сайт. |
![]() |
#6 |
Junior Member
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 15
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Ребята большое спасибо,вы просто суппер, я 2 месяца в Исланндии, и только через вас вышла на стоящее изучение Исландского.Да кстати я в Исландском магазине видела и разговорники и Исландско -русскую и обучающую программу ,словарь :cool: попробую приобрести.
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
21., текст, icelandic., learning |
опции темы | |
|
Реклама | |
![]() |