![]() |
|
![]() |
#1 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
![]()
12. LAGT AF STAÐ Í FERÐALAG
Á sumrin aka margir út um land um helgar. Sumir eiga frændfólk uppi í sveit, aðrir taka með sér tjöld til að sofa í og enn aðrir eiga sumarbústað. Í dag er laugardagur og þau Páll og Dísa ákveða að fara í ferðalag með börnum sínum (börnin sín). Þau taka með sér tjald, svefnpoka og annan viðleguútbúnað, því að þau koma ekki heim aftur úr ferðinni fyrr en á mánudag. Páll og Dísa setjast í framsætið, Páll við stýrið, en Ása og báðir strákarnir sitja í aftursætinu. Þau setja farangurinn í skottið, á gólfið, undir sætin eða í aftirglugggann, og uppi á þaki er tjaldið. - "Hvar er kortið?" spyr Páll. "Ég lagði það í sætið." - "Það liggur á gólfinu", svarar Dísa. "Það hlýtur að hafa dottið á gólfið", bætti hún við og tók það undan sætinu. - "En hvar eru bækurnar mínar?", spyr Siggi. - "Hvað gerðir þú við þær?" spyr Ása. - "Þær liggja undir sætinu", skýtur Siggi inn í. En nú er lagt af stað í áttina til Þingvalla, og eftir eina klukkustund verða þau komin þangað, en þar ætla þau að gista yfir helgina. Hugurinn ber þau hálfa leið. Þau aka eftir sléttum malbikuðum vegi, og allir eru í góðu skapi. Á leiðinni aka þau framhjá Gljúfrasteini á hægri hönd, en þar býr Halldór Laxness, nóbelsskáld Íslendinga. Skyndilega verður pabbi að stíga hægra fæti á bremsurnar (hemlana). Það flaug allt í einu fugl yfir veginn fyrir bílinn. Pabbi vill ekki aka yfir neinn og þess vegna ekur hann gætilega og er alltaf tilbúinn að bremsa (hemla). Þegar til Þingvalla kemur er þoka yfir öllu. Það er náttúrlega leiðinlegt, en kannski verður veðrið orðið betra á morgun. Þá birtir kannski upp. Þau fara að leita sér að tjaldstæði og velja sér stað við vatnið. Á morgin ætla þau að keyra kringum það. Skýringar ferðalag, -s,-lög : trip, journey : путешествие sumar, -s, -ur : summer : лето aka (S) : drive : ехать land, -s, lönd : country, (here) countryside : сельская местность, "природа" helgi, -ar : weekend : уик-энд, выходные sumir : some : некоторые frændfólk : relatives : родственники sveit, -ar, -ir : countryside : провинция, сельская местность aðrir (af annar) : others : другие, иные tjald, -s, tjöld : tent : палатка sofa (S) : sleep : спать enn : still : здесь - еще sumarbústaður, -ar, -ir : summerhouse : летний домик, коттедж laugardagur, -s, -ar : Saturday : суббота ákveða (S) : decide : решить, принять решение svefnpoki, -a, -ar : sleeping-bag : спальный мешок viðleguútbúnaður, -ar : camping equipment : принадлежности для лагеря (или что-то в этом духе) ferð, -ar, -ir : trip : путешествие, поездка mánudagur : Monday : понедельник framsæti, -s : front seat : переднее сиденье stýri, -s : steering wheel : руль aftursæti : back seat : заднее сиденье farangur, -s : luggage, baggage : багаж, вещи skott, -s : boot (car) (U.K.) : багажник gólf, -s : floor : пол afturgluggi, -a, -ar : back window : заднее окно, заднее стекло uppi : up : сверху, на, над þak, -s, -þök : roof : крыша kort, -s : map : карта hljóta (S) : must : здесь - должно быть detta (S) : fall : падать bæta við (S) : add : добавлять undan : from under : из-под bók, -ar, bækur : book : книга skjóta inn í (S) : put in (a word); insert, interject : вставлять (слово, высказывание) klukkustund, -ar, -ir : hour : час átt, -ar, -ir : direction : направление þangað : to there : туда gista (S) : stay (the night/for a few nights etc.) : остановиться на ночлег hugur, -ar, -ir : mind : разум; мнение; желание hálfur : half : половина leið, -ar, -ir : way : путь sléttur : even, smooth, flat : ровный, гладкий, плоский malbikaður : made of asphalt : асфальтовый skap, -s : mood : настроение aka framhjá (S) : pass : проезжать мимо á hægri hönd : on the right-hand side : справа, по правую руку hægri : right : правый (не в смысле "правильный") hönd, handar, hendur : hand : рука nóbelskáld, -s : Nobel prize winner in literature; skáld : poet, author : почетный поэт, лауреат Нобелевской премии Íslendingur, -s, -ar : Icelander : исландец skyndilega : suddenly : вдруг, внезапно stíga (S) : step : наступать, нажать на педаль bremsa, -u, -ur : brake : тормоз hemill, -s, -ar : brake : тормоз fljúga (S) : fly : лететь allt í einu : suddenly, all at once : вдруг, неожиданно, разом fugl, -s, -ar : bird : птица vegur, -ar, ir : road : дорога, путь fyrir : in front of : здесь - перед neinn (með neitun) : no one, nobody : никто, ни один (используется с отрицанием, т.е. "Hann vill ekki aka yfir neinn.") þess vegna : therefore : поэтому, потому gætilega : carefully : осторожно, спокойно bremsa (S) : brake (=hemla) : тормозить þoka, -u, -ur : fog : туман náttúrlega : of course : конечно, очевидно, естественно (það er) leiðinlegt : it is a pity : жаль, жалко kannski : perhaps : возможно, может быть veður, -s : weather : погода birta (S), b. upp : brighten up : проясниться (о погоде) tjaldstæði, -s : tent site : место для палатки velja (S) : choose, select : выбирать staður, -ar, -ir : place : место kringum : around : вокруг vatn, -s, vötn : lake : озеро; вода Я прошу прощения за небольшой перерыв в опубликовании текстов, был немного занят.. Последний раз редактировалось Ormrinn: 07.05.2004 в 14:34. |