Valhalla  
вернуться   Valhalla > Исландский клуб > Основные исландские форумы > Исландский язык
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 21.05.2004, 14:16   #1
Ulv
Pagan Norseman
 
аватар для Ulv
 
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
По умолчанию 23-ий текст - LANDBÚNAÐUR

23. LANDBÚNAÐUR

Landbúnaðurinn er elsti atvinnuvegur landsins, fram yfir síðustu aldamót var hann aðalatvinnuvegur þjóðarinnar og Íslendingar bændaþjóð. Langflestir íslenskir bændur stunda kvikfjárrækt, eiga kindur, kýr og hesta, en kornrækt í hefðbundnum skilningi er mjög lítil. Mjólkurframleiðsla er umfangsmesta búgreinin og yfirleitt stunduð í nágrenni þéttbýlis, en þar næst kemur sauðfjárræktin, stundið í sveitum sem liggja lengra frá þéttbýlinu.

Framleiðsla kindakjöts hefur dregist mikið saman á liðnum árum, bæði vegna samdráttar í neyslu innanlands og vegna þess að útflutningur þess hefur nær alveg lagst af. Hestum hefur fjölgað mikið á síðustu áratugum, en þeir eru nær eingöngu nýttir til reiðmennsku.

Alifuglarækt og svínarækt hafa aukist mjög á liðnum áratug og sjá landsmönnum fyrir vaxandi neyslu þessara afurða.

Þrátt fyrir að fólki hafi farið fækkandi í sveitum á liðnum áratugum, þá hefur framleiðni í landbúnaði aukist verulega, í framleiðslu á mjólk, kjöti, smjöri og ostum. Íslendingar eru sjálfum sér nógir um framleiðslu helstu búvara, og eru þær viðurkenndar fyrir gæði.

Framleiðsla garðávaxta, grænmetis og blóma hefur farið vaxandi á undanförnum árum, sérstaklega framleiðsla í gróðurhúsum sem hituð eru upp með hveravatni. Kartöflurækt er aðallega stunduð á Suðurlandi, í Eyjafirði og í Austur-Skaftafellssýslu.


Skýringar

landbúnaður, -ar : agriculture, farming : сельское хозяйство
atvinnuvegur, -ar, ir : livelihood : занятие, род деятельности
land, -s, lönd : country : страна
fram yfir : until after (lit. 'forward over') : за
aldamót ft. : turn of the century : рубеж столетий
aðal- : main, chief, primary, central, leading, principal, head : главный, основной, ведущий и т.п.
bóndi, -a, bændur : farmer : фермер, бонд
þjóð, -ar, -ir : nation, people : нация, народ
bændaþjóð : farming community : фермеры, крестьяне
langflestir ft. : by far the greatest number of : наибольшее число
stunda (S) : practice (pursue) a profession : заниматься, практиковать
kvikfjárrækt : rearing of livestock, livestock farming : скотоводство, животноводство
kind, -ar, -ur : sheep : овца
kýr : cow : корова
hestur, -s, -ar : horse : лошадь
kornrækt, -ar : growing of cereal crops : растениеводство, выращивание зерновых культур
hefðbundinn : traditional : традиционный
skilningur, -s : sense : смысл, значение, понимание
mjólkurframleiðsla, -u : milk (dairy) production : молочное хозяйство, производство молока
umfangsmikill : extensive; umfangsmesta : by far the most extensive : наиболее развитый, распространенный
búgrein, -ar : type of farming, branch of agriculture : отрасль сельского хозяйства
nágrenni, -s : vicinity, neighbourhood (U.K.) : соседство, окрестности
þéttbýli, -s : urban areas (eg. villages and towns) : населенная территория (поскольку в Исландии крупных городов нет, то, видимо, поэтому в скобках указаны еще и деревни )
sauðfjárrækt, -ar : sheep farming : овцеводство
framleiðsla, -u : production : производство
kindakjöt, -s : mutton (ie. 'the flesh of sheep as food') : баранина
dragast saman (S) : decrease : уменьшаться
liðinn, lh þt af líða : past : прошедший (lh = lýsingarháttur þátíðar - причастие прошедшего времени); á liðnum árum : in past years : в прошедшие годы
bæði ... og : both ... and : и... и
samdráttur, -ar : decline : снижение, спад, уменьшение
neysla, -u : consumption : потребление
innanlands : domestically, inland : внутри страны
útflutningur, -s : exportation, export : экспорт
leggjast af (S) : stop doing sth : переставать
fjölga (S) : increase (in number) : увеличиваться, возрастать
áratugur, -ar, -ir : decade : декада
eingöngu : exclusively, solely, only : только, исключительно
nýta (S) : use, make use of, utilize : использоваться
reiðmennska, -u : riding : езда верхом
alifuglarækt, -ar : poultry farming : птицеводство
svínarækt, -ar : pig farming : свиноводство
aukast (S) : increase : расти, увеличиваться
sjá (S), s. e-m fyrir e-u : supply : обеспечивать кого-л. чем-л.
vaxa (S), vaxandi : growing : растущий
afurð, -ar, ir : product : продукт, товар
framleiðni : productivity : производительность
þrátt fyrir : in spite of : несмотря на, вопреки
fækka (S) : become fewer : обезлюдеть, сокращаться (о населении)
verulega : considerably, substantially : существенно, заметно
kjöt, -s : meat : мясо
smjör, -s : butter : масло
ostur, -s, -ar : cheese : сыр
sjálfum sér nógur : self-sufficient : самодостаточный
helstur : main : основной, преобладающий
búvara, -vöru, -vörur : farm products : продукты сельского хозяйства
viðurkenndur : recognised, acknowledged : признанный, уважаемый
garðávöxtur, -ávaxtar, -ávextir : garden-produce : продукты садоводства
grænmeti, -s : vegetable : овощ
blóm, -s : flower : цветок
undanfarinn : previous; á undanförnum árum : in the past few years : за прошедшие несколько лет
gróðurhús : greenhouse : оранжерея, теплица
hveravatn : hot-spring water : вода из горячих источников
kartöflurækt, -ar : potato farming : выращивание картофеля
aðallega : mainly : в основном


Слова svínarækt и kartöflurækt кому-нибудь что-нибудь напоминают?

Последний раз редактировалось Ormrinn: 21.05.2004 в 15:26.
старый 21.05.2004, 15:20   #2
Member
 
аватар для Ormrinn
 
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Svín, kartafla, laukur, köttur, agúrka (правда, исландцы обычно говорят gúrka) - первое, что приходит на ум. Не будем забывать, какую роль играли варяги на Руси в свое время, так что ничего удивительного тут нет.

Это, кстати, к вопросу о сложности исландского языка в связи с малым количеством в нем заимствованных слов - ерунда! Может, каких-то слов с латинскими корнями и нет, зато есть куча других, которые русскому человеку понять труда не составляет.
старый 25.08.2004, 18:41   #3
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
цитирую персону Ormrinn
Svín, kartafla, laukur, köttur, agúrka (правда, исландцы обычно говорят gúrka) - первое, что приходит на ум. Не будем забывать, какую роль играли варяги на Руси в свое время, так что ничего удивительного тут нет.

Это, кстати, к вопросу о сложности исландского языка в связи с малым количеством в нем заимствованных слов - ерунда! Может, каких-то слов с латинскими корнями и нет, зато есть куча других, которые русскому человеку понять труда не составляет.
Ну да, варяги заимствовали слово "картофель" на Руси
Особенно если вспомнить, когда и откуда в Европе появился картофель

А слово "огурец" происходит от греческого "агурос" - неспелый.

Вот вам и варяги на Руси
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
landbunadur, текст, 23-ий



Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 18:53


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.