|
24.05.2004, 21:22 | #1 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
Исландская грамматика на www.ulver.com
Грамматика современного исландского языка на английском языке выложена по адресу http://islenska.ulver.com/
Требуется грамотный перевод всей грамматики с английского на русский язык. |
25.05.2004, 12:57 | #2 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
Ulv, перевести эту грамматику несложно, но сказать, чтобы она была ОЧЕНЬ полезной, нельзя. Легко видеть, что большую ее часть составляют таблицы склонений и спряжений, что не есть достаточно для изучения языка. На самом деле, если я не ошибаюсь, данное пособие построено на базе книги Гленденинга 'Teach Yourself Icelandic', которую люди, державшие ее в руках, называют "слишком сложной для самостоятельного освоения".
Я когда-то делал ее перевод, но он, по-моему, не подпадает под определение "грамотный", а переделывать его сейчас мне уже неинтересно. Если в этом есть большая необходимость, я могу его поискать и аплоадить. |
25.05.2004, 17:02 | #3 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
Ormrinn, да, пришли пожалуйста перевод.
В этом случае видел ли ты какую-нибудь простую грамматику для начинающих? А по адресу http://frank.deutschesprache.ru/Icelandic_Grammar.zip , который я всегда давал как источник Исландской грамматики на английском языке, просто оказывается собраны в один doc-документ все странички грамматики с сайта http://islenska.ulver.com |
26.07.2004, 12:55 | #5 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
grom, CD-версии НАШЕГО учебника не существует. Что касается прочих учебников, то их, видимо, можно найти на амазоне и на http://www.boksala.is/, но, опять-таки, не на CD, а в бумажной версии. И на английском языке (в лучшем случае, а то и на исландском).
|
26.07.2004, 16:34 | #6 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
Как было объявлено ранее в другой теме, по адресу http://islenska.ulver.com сейчас располагается уже не грамматика а сайт посвящённый изучению исландского языка, где мы начали переносить в электронный вид английский учебник исландского языка с одновременным переводом его на русский. Первый урок сделан полностью.
Если есть желающие помочь, отзовитесь! |
26.07.2004, 18:36 | #7 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
Хотелось бы добавить, что помощь нужна в распозновании отсканированных страничек учебника, переводе английского текста на русский язык.. и построения страничек с уроками (таблицы, картинки, звуковые файлы, текст) на уже готовом шаблоне. Если кто может помочь в любом из этих пунктах, напишите пожалуйста здесь.
|
26.07.2004, 20:18 | #8 |
Junior Member
Регистрация: 07.2004
Проживание: Stuttgart
Возраст: 40
Сообщений: 15
Репутация: 0 | 0
|
Обеспечения для распознавания у меня нет, но я бы охотно помог с переводом текстов с английского на русский.
Интересно какой план работы? Какие сроки и прочее. Сейчас каждый день свободный, так что если примите от меня помощь, я с удовольствием окажу её. Насчёт таблиц, я небольшой профессионал, и не знаю какого какие надо таблицы делать. Я покажу какие умею (использую Ворд97): table table 2 |
26.07.2004, 23:54 | #9 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
Имеем отсканированные странички учебника.
1. Распознавание страничек выполняется в OCR-программе, например FineReader. Но мы пришли к выводу что распознавание даже с помощью самой последней версии программы проходит ужасно и лучше не мучиться с дальнейшим исправлением этого распознавания (т.к. распознаётся с кучей ошибок) и будет гораздо быстрее самим перепечатать с отсканированной странички весь текст. Единственное надо вырезать с отсканированных страничек полезные картинки, но это не представляет труда. 2. Перевод страничек. Т.к. учебник у нас английский, то весь поясняющий текст дан на английском языке и именно его и необходимо переводить. 3. Построение страничек. Имея готовый шаблон странички достаточно лишь правильно разместить в них текст, таблицы, картинки и ссылки на звуковые файлы. Пример можно посмотреть в первом уроке http://islenska.ulver.com/1.html исландского языка. Таблицы нужны самые простые и те которые указал Nolmo вполне достаточно. Главное - ничего лишнего, ведь мы занимаемся не дизайном, а полезным содержанием, контентом. Nolmo, проверь личные сообщения. |
27.07.2004, 09:14 | #10 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
Ulv, Nolmo, по моему мнению, текущий дизайн сайта по изучению языка требует доработки. ИМХО (имею мнение, хрен оспоришь ) там необходима поддержка двухуровневого меню; на настоящий момент такая возможность существует, но она ограничена. В остальном Ulv прав, мы не дизайном занимаемся, а контентом. Хотелось бы добавить, что основные проблемы как раз-таки заключаются в хтмл-кодировании, поскольку перевод на русский не составляет какого-либо труда.
|
27.07.2004, 12:10 | #11 |
Junior Member
Регистрация: 07.2004
Проживание: Stuttgart
Возраст: 40
Сообщений: 15
Репутация: 0 | 0
|
Какие инструменты используете для создания Html страниц? Кодировки?
Насчет двухуровневого меню. Это как, я не догнал? Типа этого?: (в левом фрейме) урок1 (открытый список) -инф1 -инф2 -... урок 2 (закрытый список, после нажатия "высыпает" инфы) А в правом как раз и сами уроки и тексты. |
27.07.2004, 12:46 | #12 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
Nolmo, от фреймов было принято решение отказаться, поскольку это вчерашний день Под двухуровневым меню я понимаю следующее: сайт делится на несколько разделов (грамматика, произношение, тексты для чтения, упражнения и т.п.... ну или вроде того, структура пока неясна). Каждый из этих разделов, в свою очередь, содержит подразделы. Необходимо обеспечить удобную навигацию через все эти разделы/подразделы. На настоящий момент на сайте есть полоска меню сверху и снизу, плюс меню слева. В принципе, таким образом навигацию реализовать можно, но мне это кажется немножко корявым. А как лучше - я не знаю
Для создания HTML-страниц можно использовать то, что более удобно (но при этом не нагружает код всякой чепухой, как это делает MS Word, FrontPage и иже с ними). Сейчас на сайте используется кодировка win-1251 с заменой западноевропейских символов на entities (á = & aacute ; ), но в перспективе следует перейти на UTF-8. |
27.07.2004, 15:26 | #13 |
Junior Member
Регистрация: 07.2004
Проживание: Stuttgart
Возраст: 40
Сообщений: 15
Репутация: 0 | 0
|
Может взять пример с какого-то сайта посвященного той же тематике?
Кстати, артом я тоже занимаюсь. Зацените: 1 2 3 4 Вдруг понравится? Последний раз редактировалось Nolmo: 27.07.2004 в 16:35. |
28.12.2004, 11:09 | #14 |
гость
Сообщений: n/a
|
Помощь в сканировании, распознавании и переводе
готов безвозмездно оказать помощь в сканировании, распознавании и переводе англоязычных версий учебников по исландскому языку с единственным условием - мое имя среди участников проекта. Пишите на email [email protected]
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
www.ulver.com, Грамматика, Исландская |
опции темы | |
|
Похожие темы для: Исландская грамматика на www.ulver.com | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Деяния данов Саксо Грамматика | Tildr | Эпоха викингов | 68 | 16.09.2016 22:44 |
Реклама | |