Valhalla  
вернуться   Valhalla > Общие скандинавские форумы > Эпоха викингов
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 05.12.2010, 07:28   #1
Senior Member
 
аватар для Alland
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Wotan's Reich
Сообщений: 13.283
Записей в дневнике: 3
Репутация: 50 | 17
По умолчанию Sólarljóð

http://norse.ulver.com/edda/solarljod.html

Лично я лишь недавно прочитал полностью "Песнь о Солнце".Поэма представляет собой рассказ человека, побывавшего в загробном мире, обо всем им виденном.

Типичный такой двоеверческий взгляд на жизнь.

Marga menn
sá ek moldar gengna,
þá er eigi máttu þjónustu ná;
heiðnar stjörnur
stóðu yfir höfði þeim
fáðar feiknstöfum.




Видел я многих
встающих из гроба —
путь в церковь был им незнаком.
Знаки рун роковых —
язычества звезды
сияли на их челе.


И тут же:

Dísir bið þú þér
dróttins mála
vera hollar í hugum;
viku eptir
mun þér vilja þíns
alt at óskum ganga.



Дис проси,
доверенных Господа,
чтобы добрыми были к тебе.
Спустя неделю
все, что захочешь,
сможешь ты получить.



Это мне напомнило ляп пророка Мухаммеда про "дочерей Аллаха"

http://botinok.co.il/node/12388


Но больше всего мне понравились эти строки:

Menn sá ek þá,
er móður höfðu
látit mat í munn;
hvílur þeira
váru á himingeislum
hafðar hagliga.


Видел мужей я,
что сами кормили
старых своих матерей.
Покоились
на лучах солнца
их красивые ложа.


Как-то это противоречит первоисточнику:" И враги человеку – домашние его".

Впрочем это ,конечно, вопрос трактовки.
__________________
Северный ветер-северный крик
Наши наполнит знамена!
старый 05.12.2010, 15:19   #2
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Вопрос-то какой?
старый 05.12.2010, 15:28   #3
Senior Member
 
аватар для Alland
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Wotan's Reich
Сообщений: 13.283
Записей в дневнике: 3
Репутация: 50 | 17
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Вопрос-то какой?
Да в общем никакого.
Открыл тему для обмена впечатлениями от прочитанного
старый 05.12.2010, 17:01   #4
Junior Member
 
аватар для castrum.doloris
 
Регистрация: 06.2010
Сообщений: 4
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Sólarljóð

впечатляет
старый 20.12.2010, 21:18   #5
Senior Member
 
аватар для Krum-Bum-Bes
 
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Вещь, кстати, очень противоречивая и интересная. Я имею в виду "Песнь о Солнце". Я не считаю, что до конца понял произведение. Сложновато. Я вообще, читая Скандинавский Эпос, частенько обращаюсь к комментариям и критике, в чем неприятно сознаться.
старый 20.12.2010, 22:41   #6
Junior Member
 
аватар для Внучка Викинга
 
Регистрация: 12.2010
Сообщений: 19
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Замечательный экспонат!
Песнь очень напоминает "Речи Высокого". Так сказать, старая песня на новый лад. Как говорил один мультяшный герой: "Это неспроста..."
старый 21.12.2010, 16:57   #7
Senior Member
 
аватар для Krum-Bum-Bes
 
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Внучка Викинга посмотреть сообщение
Речи Высокого
Ну, Речи Высокого значительно проще и понятней. Там как написано, так и надо понимать почти всё.
старый 21.12.2010, 17:12   #8
banned
 
Регистрация: 11.2010
Сообщений: 351
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Krum-Bum-Bes посмотреть сообщение
Ну, Речи Высокого значительно проще и понятней. Там как написано, так и надо понимать почти всё.
В каком переводе? вам понятнее?
старый 21.12.2010, 17:32   #9
Senior Member
 
аватар для Krum-Bum-Bes
 
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Dikson посмотреть сообщение
В каком переводе?
Перевод А. И. Корсуна. Там всё понятно. Ну, если честно, после прочтения комментариев, но понятно.
старый 21.12.2010, 18:35   #10
Senior Member
 
аватар для Страж
 
Регистрация: 08.2009
Проживание: южный рубеж
Возраст: 51
Сообщений: 2.730
Записей в дневнике: 9
Репутация: 17 | 5
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Очень интересная вещь! и параллельных мест много

Быть надменным
не должен никто,
в том я сам убедился.
Многие люди
из тех, кто надменен,
уходят от Бога прочь.
+++++++++++++++++
"Погублю мудрость мудрых и разум разумных
> отвергну".
(апостол Павел коринфянам)
++++++++++++++++++++++++
Тому, чему учат другие, учу и я: «Сильные и жестокие
не умирают своей смертью,
считаю это своим первейшим наставлением.» (Дао дэ цзин)
__________________
Из ран врагов должна б потечь Кровавая река. Но занести не в силах меч Бессильная рука
старый 21.12.2010, 20:23   #11
Junior Member
 
аватар для Внучка Викинга
 
Регистрация: 12.2010
Сообщений: 19
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Krum-Bum-Bes посмотреть сообщение
Речи Высокого значительно проще и понятней.
Цитата:
Krum-Bum-Bes посмотреть сообщение
после прочтения комментариев
Так к "Песни о Солнце" тоже комментарии есть, и довольно подробные
старый 22.12.2010, 20:10   #12
Senior Member
 
аватар для Страж
 
Регистрация: 08.2009
Проживание: южный рубеж
Возраст: 51
Сообщений: 2.730
Записей в дневнике: 9
Репутация: 17 | 5
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Внучка Викинга посмотреть сообщение
Песнь очень напоминает "Речи Высокого".
Это точно. А от чьего имени ведется повествование?
старый 20.02.2011, 18:03   #13
Senior Member
 
аватар для Страж
 
Регистрация: 08.2009
Проживание: южный рубеж
Возраст: 51
Сообщений: 2.730
Записей в дневнике: 9
Репутация: 17 | 5
По умолчанию ответ: Sólarljóð

К сожалению не нашел тему, где бы обсуждались "Речи Высокого", просто возник вопрос по следущим строкам:

То что другу обещано- недруг возьмет.
Будет хуже, чем думалось

Что имеется в виду, очень уж большой пессимизм. Это же как бы "вообще", а не конкретно к какой то ситуации?
старый 20.02.2011, 19:36   #14
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Страж посмотреть сообщение
То что другу обещано- недруг возьмет.
Будет хуже, чем думалось

Что имеется в виду, очень уж большой пессимизм. Это же как бы "вообще", а не конкретно к какой то ситуации?
Если посмотреть перевод С. Свириденко, то становится более ясно, что имеется в виду:

Тратить не бойся добро, что добудешь:
Счастья не скопит, кто скуп!
Что для друга хранишь ты, забрать может недруг;
Ненадежны надежды людей.

А если сопоставить со всей строфой, переведенной А. И. Корсуном (а не отрывком), то и тут становится ясно, о чем речь:

Добра не жалей,
что нажито было,
не скорби о потере;
что другу обещано,
недруг возьмет -
выйдет хуже, чем
думалось.

Мораль: не жалей на друзей подарки, кот. могут в противном случае достаться врагу.
старый 20.02.2011, 20:40   #15
Senior Member
 
аватар для Страж
 
Регистрация: 08.2009
Проживание: южный рубеж
Возраст: 51
Сообщений: 2.730
Записей в дневнике: 9
Репутация: 17 | 5
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Хальвдан, спасибо за подробные комментарии!
Заинтересовал меня этот отрывок...
старый 23.02.2011, 19:07   #16
Senior Member
 
аватар для Hlid/skjalf
 
Регистрация: 06.2009
Проживание: бомж
Сообщений: 1.840
Записей в дневнике: 7
Репутация: 4 | 0
По умолчанию ответ: Sólarljóð

Цитата:
Alland посмотреть сообщение
Лично я лишь недавно прочитал полностью "Песнь о Солнце".Поэма представляет собой рассказ человека, побывавшего в загробном мире, обо всем им виденном.
Типичный такой двоеверческий взгляд на жизнь.

авторство приписывают Семунду Мудрому есть кстати маленькая сага про то как он её писал... сейчас по ищу её

Сэмунд Мудрый сочиняет «Песнь о солнце»
Sæmundur fróði yrkir Sólarljóð


Когда Сэмунд Мудрый лежал на смертном одре, и люди решили, что он умер, у него зашевелились три пальца на правой руке (которыми держат писчее перо), словно они хотели что-то обхватить.

Люди долго пребывали в сомнении, что это значит. В конце концов к пальцам стали подносить различные предметы, но они продолжали шевелиться, пока не принесли перо, тогда один палец согнулся вокруг него. Затем пальцам протянули бумагу, и тогда согнулся второй палец. Тут, разумеется, для третьего подали чернильницу.

После этого пальцы написали «Песнь о солнце», и как только она была окончена, они отпустили письменные принадлежности, обессиленно замерли и больше уж не шевелились.

http://norse.ulver.com/src/tales/gal...arl/index.html
__________________
монгольские учёные сделали открытие: земля не круглая, а грязная и на зубах скрепит.
_______________________________________________________
Я Русский
Для отправления сообщений необходима Регистрация



Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 23:56


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.