Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика > Переводы
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 05.10.2012, 02:52   #1
Junior Member
 
аватар для Анастасия666
 
Регистрация: 10.2012
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Помогите грамотно перевести текст и фразу!!!

Навеки…Буду лишь с одним тобой…
Всегда…Ангел-хранитель мой.
И жизнь свою я посвящу тебе…
А что создам,принадлежит тебе…

Не соревнуюсь я с творцами од,
И знаю…Слов не подберу подобных..
Чтоб описать свою к тебе любовь,
Но сердце ноет и хочу чтоб помнил…

Чтоб помнил первый поцелуй…
Ту осень..Что нам подарила радость
Радость любви и рядом я с тобой…
Иди за мной…Я покажу дорогу…

Дорогу…Полную тепла..Поддержки и заботы..
Дорогу и начну я жизнь с нуля..
Превознесу тебя..Молюсь тебе…Живу тобою…

Боюсь..Сильней всего..Тебя я потерять..
Поэтому, я приложу все силы…
Любить..Всем дорожить и доверять…
Ты Бог и я дышу тобою….











и фразу:Александр,ты создал заново мой разрушенный мир!
старый 05.10.2012, 06:53   #2
Senior Member
 
аватар для Krum-Bum-Bes
 
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
По умолчанию

Навіки ... Буду лише з одним тобою ...
Завжди ... Ангел-охоронець мій.
І життя своє я присвячу тобі ...
А що створю, належить тобі ...

Чи не змагаюся я з творцями од,
І знаю ... Слів не підберу подібних ..
Щоб описати свою до тебе любов,
Та серце ниє і хочу щоб пам'ятав ...

Щоб пам'ятав перший поцілунок ...
Ту осінь .. Що нам подарувала радість
Радість любові і поруч я з тобою ...
Іди за мною ... Я покажу шлях ...

Дорогу ... Повну тепла .. Підтримки та турботи ..
Шлях і почну я життя з нуля ..
Звеличу тебе .. Молюсь тобі ... Живу тобою ...

Боюся .. Сильніше всього .. Тебе я втратити ..
Тому, я докладу всіх зусиль ...
Любити .. Всім дорожити і довіряти ...
Ти Бог і я дихаю тобою ....


Олександр, ти створив заново мій зруйнований світ!

___________________________
"We saw ourselves now as we never had seen.
Portrayal of the trauma and degeneration,
The sorrows we suffered and never were free..."(с)

Последний раз редактировалось Krum-Bum-Bes: 05.10.2012 в 07:40.
старый 05.10.2012, 10:03   #3
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию

А на белорусский можете?
старый 05.10.2012, 11:26   #4
Senior Member
 
Регистрация: 08.2010
Проживание: Кусыямбовка
Сообщений: 2.321
Записей в дневнике: 1
Репутация: 85 | 5
По умолчанию

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
А на белорусский можете?
Навекі ... Буду толькі з адным табой ...
Заўсёды ... Анёл- захавальнік мой.
І жыццё сваю я прысвячу табе ...
А што ствару , належыць табе ...

Не зайздросьці я з творцамі од,
І ведаю ... Слоў не падбяру падобных ..
Каб апісаць сваю да цябе каханне ,
Але сэрца ные і хачу каб памятаў ...

Каб памятаў першы пацалунак ...
Тую восень .. Што нам падарыла радасць
Радасць кахання і побач я з табой ...
Ідзі за мной ... Я пакажу дарогу ...

Дарогу ... Поўную цяпла .. Падтрымкі і клопату ..
Дарогу і пачну я жыццё з нуля ..
Услаўлю цябе .. Малюся табе ... Жыву табою ...

Баюся .. Мацней за ўсё .. Цябе я страціць ..
Таму , я прыкладу ўсе сілы ...
Любіць .. Усім шанаваць і давяраць ...
Ты Бог і я дыхаю табою ....




Аляксандр , ты стварыў зноўку мой разбураны свет!
старый 05.10.2012, 11:40   #5
Senior Member
 
аватар для Krum-Bum-Bes
 
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
По умолчанию

Я думал о белорусском варианте - действительно, это потрясающий язык. Когда я с восхищением читал поэму "Гусляр" И. Лученка, то жалел, что не совершенно не знаю этого языка. Хоть я, конечно, все понимал. Тем более, что в моей семье есть белорусы (настоящие усатые белобрысые дядьки из Белоруссии).
Но тогда не было бы такой блестящей готической ассоциации, как с украинской версией: Солоха, развлекающаяся с Чортом в Рождественскую ночь. Таково, по крайней мере, мое личное эстетическое восприятие: украинский - более диалектный, несколько забавный для русского человека, озорной язык, а белорусский - исконно славянский, древний, певучий. Украинский - язык колядок, веселых песенок, а белорусский - язык древних легенд, народного эпоса.
И я прошу украинцев и украинок не обижаться на эту вульгарную ассоциацию.
старый 05.10.2012, 12:06   #6
Junior Member
 
аватар для Анастасия666
 
Регистрация: 10.2012
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

А на латынь можно???Пожалуйста!!!
старый 05.10.2012, 12:40   #7
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию

Цитата:
Анастасия666 посмотреть сообщение
А на латынь можно???
На мертвые языки не переводят подобные пространные вещи. Во-первых, перевод будет крайне неточным. Во-вторых, это просто китч. Ну, и в-третьих, вам же уже перевели на ЛингваЛатине.
старый 05.10.2012, 14:43   #8
banned
 
Регистрация: 09.2011
Сообщений: 2.006
Репутация: 45 | 0
По умолчанию

Impudentia felicitas secunda est...
Для отправления сообщений необходима Регистрация


Похожие темы для: Помогите грамотно перевести текст и фразу!!!
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести фразу на латынь Hrustaleva Olya Переводы 3 19.03.2014 12:05
помогите перевести на латынь фразу YuriyAkimov Переводы 0 08.07.2012 04:58
Помогите перевести фразу Asta Переводы 2 04.04.2011 12:05
Помогите перевести фразу на латынь МарияТ Переводы 0 29.11.2010 16:58


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 02:28


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.