|
11.03.2013, 13:38 | #1 |
Junior Member
Регистрация: 03.2013
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
Помощь с переводом
Здравствуйте! Безумно рад, что нашел ваш форум) Я только учу норвежский, и иногда попадаются фразы, значение которых с трудом улавливается. Я был бы рад, если б добрые люди прояснили их)
Надеюсь, я задаю это вопрос в правильном разделе на форуме) Мне непонятна вторая строчка здесь Kom og lytt til lyset når det gryr av dag Solen løfter sin trompet mot munnen. Солнце встает, это понятно, а затем следует trumpet, рот и чтото еще и это вводит меня в ступор) спасибо заранее. |
11.03.2013, 13:56 | #2 |
Senior Member
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
|
Солнце подносит (поднимает) трубу ко рту.
Трубу, на которой играют. Вот это сложнее. Разве можно "услышать свет"? Но будем считать, что это поэтический оборот. Lyrics (in Norwegian): Kom og lytt til lyset, når the gryr av dag Solen løfter sin trompet mot munnen Lytt til hvite sommerfuglers vingeslag Denne dag kan bli vår beste dag Stien som vi gikk i går er like ny Hemmelig som ved vårt første morgengry Mangt skal vi møte, mangt skal vi mestre Dagen i dag den kan bli vår beste dag Kom og lytt til dypet, når vi ror mot dag Hør maneten stemmer sine strenger Løfterik er tonen i et fiskevak Denne dag kan bli vår beste dag Fjorden vår er like ny og blå og blank Blikket ditt er fritt, og ryggen like rank Mangt skal vi møte, mangt skal vi mestre Dagen i dag den kan bli vår beste dag Kjære lytt til mørket når vår dag er gått Natten nynner over fjerne åser Mangt har dagen skjenket oss av stort og smått Mer kan hende enn vi har forstått Månen over tun og tak er like ny Men tier stille om vårt neste morgengry Mangt skal vi møte, mangt skal vi mestre Dagen i dag den ken bli vår beste dag Mangt skal vi møte, mangt skal vi mestre Dagen i morgen skal bli vår beste dag
__________________
"Man skal ikke plage andre, man skal være grei og snill, og for øvrig kan man gjøre hva man vil".(c) _____________ e-mail: [email protected] |
11.03.2013, 14:20 | #3 |
Junior Member
Регистрация: 03.2013
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
Спасибо) аа, нужно было всего лишь поискать другие значения løfte.
ну, это при большой доле воображения понятно. тем более что далее по тексту автор призывает послушать глубину (lytt til dypet), слушать темноту (lytt til mørke) и даже то как, белые бабочки бьют крылышками) |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
Похожие темы для: Помощь с переводом | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Очень нужна помощь с переводом на латынь! | tata2005tata | Переводы | 0 | 23.01.2013 14:34 |
Помощь с переводом текстов | Best_Lingvo | Переводы | 0 | 02.09.2009 10:44 |
Реклама | |