Valhalla  
вернуться   Valhalla > Исландский клуб > Общие исландские форумы > Исландцы и культура Исландии
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 07.01.2014, 18:42   #1
Member
 
аватар для Versteher
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Sankt Petersburg
Возраст: 35
Сообщений: 342
Записей в дневнике: 29
Репутация: 17 | 4
Flag Isl Вопросы въ прочтенiи Древнесѣверныхъ намятниковъ

Господа, читаю прорицанiе вёльвы:

..Tefldu í túni,
teitir váru,
var þeim vettergis
vant ór gulli,
unz þrjár kvámu
þursa meyjar
ámáttkar mjök
ór Jötunheimum..

Насколько я помню, heim - порядочное Германское слово, и после ór должно бы въ ед. числѣ имѣть heimi. Heimum - должно стоять во множ. числѣ, естьли я ничего не путаю.

Такъ, что же нѣсколько Ётунхеймовъ было? или это figura orationis такая?

Спасибо за любое содѣйствiе.
__________________
..только вѣра двигаетъ горами,
только смѣлость города берётъ..
старый 08.01.2014, 01:08   #2
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию

Земли йотунов. Что тут непонятного.
старый 08.01.2014, 13:28   #3
Senior Member
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Reykjavík
Сообщений: 7.290
Репутация: 82 | 11
По умолчанию

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Земли йотунов
Можно еще перевести как места обитания, миры.
A heimum - дательный падеж мн. числа. heim.
старый 11.01.2014, 18:08   #4
Member
 
аватар для Versteher
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Sankt Petersburg
Возраст: 35
Сообщений: 342
Записей в дневнике: 29
Репутация: 17 | 4
По умолчанию

почему - множественнаго?

развѣ не одинъ Ётунхеймъ?
старый 11.01.2014, 18:33   #5
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию

Цитата:
почему - множественного?
Тяжёлый случай. Земли русских - Россия.
старый 25.01.2014, 00:01   #6
banned
 
Регистрация: 09.2011
Сообщений: 2.006
Репутация: 45 | 0
По умолчанию

Цитата:
Versteher посмотреть сообщение
это figura orationis такая?
Не совсем.
Figura orationis - это, например, "ума палата", или там, скажем, "скандинавистам несть числа и имя им легион", а вот ответ на вопрос, - если, конечно, это не вопрос о том, как бы поудобнее сесть на шпагат и вывернуть мн.ч. в русском языке, - а всё ж о том, почему, собс-но, в др.-северных текстах все эти их heimar (Jǫtunheimаr и по аналогии - Þrúðheimаr, Þrymheimаr итд.) употребляются во мн.ч., то он действительно не так однозначен, как может показаться на первый взгляд.
Я в этой связи рекомендовал бы читать статью Стеблин-Каменского "Пространство и время в эддических мифах", где он, в частности, вот что пишет на этот счёт:
Цитата:
...поскольку пространство прерывно и конечно, в эддических мифах и мир в целом — это только кусок пространства или совокупность его кусков. Древнеисландское слово heimr «мир» не встречается в значении «вселенная» ни в «Старшей», ни в «Младшей Эдде». Эддические мифы подразумевают отсутствие представления о вселенной, т. е. мире целом, едином и единственном в своем роде. В древнеисландском слове heimr, как оно употребляется в «Старшей» и «Младшей Эдде», явно проглядывает его первоначальное значение «жилище» (этимологически это слово и соответствует английскому home «дом, жилище», немецкому Heim «дом, родной очаг», русскому «семья»). В составе ряда названий мифологических местностей, таких как Ётунхейм, «страна, т. е. жилище ётунов», слово это и значит «жилище».

Еще Якоб Гримм сказал в своей «Немецкой мифологии», что поскольку слово, которое значило «мир» в то же время значило «местопребывание», то естественно, что были мыслимы различные миры. Действительно, в «Старшей» и «Младшей Эдде» слово heimr часто встречается во множественном числе. В «Прорицании вёльвы» говорится о девяти «мирах», которые помнит вёльва (Ст. Э., 9). В «Речах Вафтруднира» говорится о девяти «мирах», которые прошел Вафтруднир (Ст. Э., 34). В «Речах Альвиса» говорится о том, как называется земля, небо, луна и т. д. в разных «мирах», т. е. у людей, богов, великанов и т. д. (Ст. Э., 64–66). Во всех этих случаях «миры» — это какие-то конкретные куски пространства. Но «миры» — это иногда, по-видимому, и мир вообще как совокупность кусков пространства.
http://norse.ulver.com/articles/steblink/myth/fr2.html
Цитата:
Versteher посмотреть сообщение
heim - порядочное Германское слово
Слово, вне всяких сомнений, порядочное и, безусловно, германское, но казус, видите ли в том, что как в norrœna, так и, собс-но, в современном исландском оно было и остаётся наречием, прилепить к которому окончания то ли дательные, то ли винительные никоим образом не есть возможным, потому как наречия (буквально - домой/домоя/домою/на домое) не склоняются, и лично мою оторопь вызывает скорее даже не то, что исл. соотношения наречие-существительное heim/heimur (др.-сев. heim/hemr) в той же степени (не взирая на общий корень) схожи между собой, в коей схожи и русские дом/дóма, дом/домой, сколько то, что, по ходу, это больше ни у кого здесь не вызывает оторопь. И вот это, как правильно отметил Ваш визави, таки действительно
Цитата:
Тяжёлый случай
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 12:11


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.