|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
опции темы |
07.01.2014, 18:42 | #1 |
Member
Регистрация: 03.2008
Проживание: Sankt Petersburg
Возраст: 35
Сообщений: 342
Записей в дневнике: 29
Репутация: 17 | 4
|
Вопросы въ прочтенiи Древнесѣверныхъ намятниковъ
Господа, читаю прорицанiе вёльвы:
..Tefldu í túni, teitir váru, var þeim vettergis vant ór gulli, unz þrjár kvámu þursa meyjar ámáttkar mjök ór Jötunheimum.. Насколько я помню, heim - порядочное Германское слово, и после ór должно бы въ ед. числѣ имѣть heimi. Heimum - должно стоять во множ. числѣ, естьли я ничего не путаю. Такъ, что же нѣсколько Ётунхеймовъ было? или это figura orationis такая? Спасибо за любое содѣйствiе.
__________________
..только вѣра двигаетъ горами, только смѣлость города берётъ.. |
25.01.2014, 00:01 | #6 | ||
banned
Регистрация: 09.2011
Сообщений: 2.006
Репутация: 45 | 0
|
Не совсем.
Figura orationis - это, например, "ума палата", или там, скажем, "скандинавистам несть числа и имя им легион", а вот ответ на вопрос, - если, конечно, это не вопрос о том, как бы поудобнее сесть на шпагат и вывернуть мн.ч. в русском языке, - а всё ж о том, почему, собс-но, в др.-северных текстах все эти их heimar (Jǫtunheimаr и по аналогии - Þrúðheimаr, Þrymheimаr итд.) употребляются во мн.ч., то он действительно не так однозначен, как может показаться на первый взгляд. Я в этой связи рекомендовал бы читать статью Стеблин-Каменского "Пространство и время в эддических мифах", где он, в частности, вот что пишет на этот счёт: Цитата:
Слово, вне всяких сомнений, порядочное и, безусловно, германское, но казус, видите ли в том, что как в norrœna, так и, собс-но, в современном исландском оно было и остаётся наречием, прилепить к которому окончания то ли дательные, то ли винительные никоим образом не есть возможным, потому как наречия (буквально - домой/домоя/домою/на домое) не склоняются, и лично мою оторопь вызывает скорее даже не то, что исл. соотношения наречие-существительное heim/heimur (др.-сев. heim/hemr) в той же степени (не взирая на общий корень) схожи между собой, в коей схожи и русские дом/дóма, дом/домой, сколько то, что, по ходу, это больше ни у кого здесь не вызывает оторопь. И вот это, как правильно отметил Ваш визави, таки действительно Цитата:
|
||
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
Реклама | |