![]() |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
опции темы |
![]() |
#1 |
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Svenska Arbetskåren
Lotta Svärd Harparskog Даже не знаю, это просто названия или как-то переводятся? Если не переводятся, то как читаются, чтобы их правильно транслитерировать? Спасибо! |
![]() |
#4 |
Member
Регистрация: 09.2004
Проживание: South Park
Возраст: 27
Сообщений: 309
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Svenska Arbetskåren. Шведский Рабочий Корпус. Шведские добровольцы, учавствовашие в строительстве фортификационных сооружений во время и после Совестко-финской войны.
Лотта Сверд. Национальная героиня Финляндии. C 1918 по 1944 существовала женская добровольческая организация, названная её именем. Харпарскуг. Место, гда маршал Маннергейм признёс благодарственную речь шведским добровольцам (Шведский Добровольческий Батальон), учавствовавшим в Великой Отечественной Войне на стороне Финляндии. |
![]() |
#6 |
Member
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Cartman, интересно, откуда вы столько знаете о Швеции? может, поможете в составлении сайта по шведскому языку? Я сделал уроки - взял со Шведского Радио, но хотелось бы еще загнать несколько текстов для чтения.
|
![]() |
#7 | |
Member
Регистрация: 09.2004
Проживание: South Park
Возраст: 27
Сообщений: 309
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
![]() Я посмотрел сайт. Для начала неплохо. А какие тексты хотелось бы туда поместить? |
|
![]() |
#8 |
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Cartman, а вы случайно не разбираетесь в самой истории этих войн?
У меня такое предложение загадочное в тексте: "Перемирие вступило в силу 4–5 сентября, а перемирие 19 сентября 1944 года." По-фински это синонимы и на русский переводятся как "перемирие". Может быть, было два этапа перемирия?.. В Интернете ничего не нашла. |
![]() |
#11 |
Member
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Cartman, ну я не знаю, вот можно просто какие-либо адаптированные тексты для чтения на шведском языке, с нарастающим уровнем сложности в соответствии с 12ю уроками - 12 текстов. Такое же возможно?
|
![]() |
#12 |
Junior Member
Регистрация: 10.2006
Сообщений: 63
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Проясните, пожалуйста!
Я недавно смотрела старую шведскую карту. На этой карте начала 18 в. там, где в теперешнем Кировском р-не Лен. области обычная деревня, изображены отдельно стоящие объекты со странными названиями – видимо, шведские варианты финских (ижорских, карельских). Вот такие: dorävank vosala noteborgs past (это не может впрямую относиться к крепости Орешек, т.к. место от Ладоги довольно удаленное) refoclovo patslova hof sablotin majkala starina Нет ли каких-либо соображений про эти названия? Я смогла разобраться только с Mulika (видимо, мельница? Или дом мельника?) и Vikara (дом священника?). Спасибо. |
![]() |
#13 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#15 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]() |
![]() |
#17 |
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Помогите, пож-та, транслитерировать:
Sköllersta Tranås Halmstad Moheda Saltsjö-Boo Nässjö Borås Norrköping Большое спасибо! Может быть, кто-то сможет прокомментировать, правильно ли я транслитерировала (нужно срочно ![]() Скёллерста, Транос, Халмстад, Мохеда, Салтсё-Боо, Нассё, Борос, Норркёпинг А еще есть три названия, которые не знаю даже, как и написать: Stjernet Falbygdens Ost Morfars Brännvinsost Birger Jarl - Биргер Ярл? Lätta Måltider - Лэтта Молтидер? |
![]() |
#19 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]() |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
пож-та!, названиями, шведскими, Помогите, Срочно! |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Срочно нужна помощь! | Любояр | Избушка | 0 | 22.08.2007 10:57 |
Под шведскими рокерами провалился пол | Silja | Новости | 1 | 30.01.2007 20:12 |
Эх, Россия-матушка! Богата ты названиями! | alone | Избушка | 32 | 02.07.2005 22:06 |
Реклама | |
![]() |