Valhalla  
вернуться   Valhalla > Норвежский клуб > Основные норвежские форумы > På norsk
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 19.09.2005, 17:48   #1
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
По умолчанию Eovyn

Heisann alle sammen! Har netopp logget inn for den første gang,hyggelig å treffe dere!
старый 20.09.2005, 06:17   #2
Junior Member
 
аватар для jpdfo1982
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Фўннингўр, Фарерские Острова
Возраст: 41
Сообщений: 66
По умолчанию

Hei, Eovyn. Jeg håper, at du kommer å like dette forumet. Jeg kommer fra Færøyene. Vi ses.

PS. Er navnet fra Ringenes Herre? Isåfall, så ville du hete Ívunn på færøysk.

- - - -

Hey, Eovyn. Eg vóni, at tú fert at dáma hetta kjaktorgið. Eg eri úr Føroyum. Vit síggjast.

ES. Er navnið úr Ringanna Harra? Um so er, so hevði tú itið 'Ívunn' á føroyskum.
старый 20.09.2005, 11:23   #3
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
По умолчанию

Jeg er veldig glad i de skandinaviske talemålene,så sikkert kommer jeg hit igjen Nå studerer jeg norrønt ved universitetet i Oslo og tenker meg å beginne å lære meg islendisk fordi disse to språkene er nesten like.Hva med farøysk?Ligger det nær til islandisk?


Unskyl meg,fÆrøysk selfølgelig Ja,navnet er fra RH:cool:
старый 20.09.2005, 12:31   #4
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Eovyn
Ligger det nær til islandisk?
Færøysk ligg mellom islandsk og dei vestlandske målføra i Noreg.
старый 20.09.2005, 12:38   #5
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
По умолчанию

Der er synd at jeg har bodd her i landet i nesten 2 år men har ikke vært i vestlandet ennå:frown2: Gardarike betyr Russland,hva?
старый 20.09.2005, 12:53   #6
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Garðaríki

Цитата:
Eovyn
Gardarike betyr Russland,hva?
Ja, såleis vart Russland kalla i dei islandske sogene.
På normalisert norrønt heiter det "Garðaríki".
старый 20.09.2005, 18:38   #7
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
По умолчанию

Jeg er også fra Gardarike da:cool: Fra krasnodarskij fylke
старый 21.09.2005, 18:37   #8
Junior Member
 
Регистрация: 08.2005
Проживание: Сибирь, Абакан
Сообщений: 34
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Hej, Eovyn. )
Var bor du nu? I Oslo?
старый 22.09.2005, 08:07   #9
Junior Member
 
аватар для jpdfo1982
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Фўннингўр, Фарерские Острова
Возраст: 41
Сообщений: 66
По умолчанию

Alså, morfologisk er færøysk nærmere islandsk, men når det kommer til ordforråd, så er (ny)norsk nærmere. Men Eovyn, hyggelig å treffe dig. Håper vi ses ofte.

Also, føroyska mállæran líkist tí íslendsku, men orðatilfeingið er nærri (ný)norskum. Men Eovyn (Ívunn ), hugnaligt at hitta teg. Vóni, at vit síggjast ofta.
старый 22.09.2005, 11:13   #10
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
По умолчанию

Ja,jeg bor i Oslo og studerer Nordiske språk ved universitetet :love: A otkuda vikingi v Sibiri? Jeg pleide å bo i Yakutia lenge siden,Nerungri by,hvis det sier noen
старый 23.09.2005, 20:40   #11
Junior Member
 
Регистрация: 08.2005
Проживание: Сибирь, Абакан
Сообщений: 34
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Eovyn, ooo, det är kul - Yakutia. Jag bor i Khakasia nu. Skriv min på eee...
Koroce pisi v licky mne =) Pogovorim )
старый 23.09.2005, 22:33   #12
Member
 
аватар для Cartman
 
Регистрация: 09.2004
Проживание: South Park
Возраст: 28
Сообщений: 309
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

jpdfo1982, Ég er með smá spurningu. Hvaða tungumál er notað á Færeyjum þegar erlendar kvikmyndir eru textaðar? Færeyska eða danska?

Последний раз редактировалось Cartman: 23.09.2005 в 23:16.
старый 24.09.2005, 07:09   #13
Junior Member
 
аватар для jpdfo1982
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Фўннингўр, Фарерские Острова
Возраст: 41
Сообщений: 66
По умолчанию

Cartman, desværre så blir alle filmene i færøyske biografer tekstet på dansk. Någle få filme blev tekstet på færøysk på færøysk TV, men nu bruker de òg dansk tekst.

- - - - -

Cartman, allir filmar í føroysku biografunum (kykmyndahøllunum) verða tekstaðir á donskum. Nakrir fáir filmar vórðu tekstaðir á føroyskum í sjónvarpinum, men nú nýtir tað eisini danskar tekstir.
старый 26.09.2005, 13:47   #14
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
Podozrenie

Hello!Er noen der som kunne hjelpe meg med substantivbøyning i norrønt?:rolleyes: Vi leser "Gylfaginning" akkurat nå og fikk en avsnitt som oppgaven til å bestemme bøyningsklassen og kasus til hvert enkelt substantiv.Jeg er nesten ferdig med det,men er ikke helt sikker med en setning: "...steig hann af hestinum ok gyrthi hann fast, steig upp ok keyrthi hann sporum". Jeg tror at "hestinum" og "sporum" er i Dativ,men kan ikke forklare hvorfor:frown2: Det finnes ikke ending "-um" i tabellen av bøining.Takk på forhånd!
старый 26.09.2005, 21:44   #15
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Eovyn
"...steig hann af hestinum ok gyrthi hann fast, steig upp ok keyrthi hann sporum".

Jeg tror at "hestinum" og "sporum" er i Dativ,men kan ikke forklare hvorfor
af hestinum - 'af' krefur alltaf "Dativs".
sporum = 'eftir sporum'

Цитата:
Det finnes ikke ending "-um" i tabellen av bøining.Takk på forhånd!
Má vel vera -om, það er sama endingin.
старый 26.09.2005, 22:44   #16
Member
 
аватар для Cartman
 
Регистрация: 09.2004
Проживание: South Park
Возраст: 28
Сообщений: 309
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Det har du rätt, Eovyn. Jag menar alltså att båda ord är i dativ här.

Hestinum är singularis Dativ med bestämd artikel.

Nom. Hestr hestrinn
Dat. hesti hestinum

Ordet spori (sporre) står i pluralis Dativ här.

Plur.

Nom. sporar

Dat. sporum
старый 27.09.2005, 13:05   #17
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
По умолчанию

Takk alle sammen,det er så hyggelig at dere kom å hjelpe meg Ja forsto hvorfor det er Dativ-endeing "um" hører til den bestemte artikelen "inn" og ikke til substantiven i det hele tatt!Se: Hest(ubest.f)-hestrinn(best.f.Nom.),

hestinns(best.f.Gen.)
hestinum(best.f.Dat.)
hestinn (best.f.Akk)
om jeg husker riktig(har ikke boka med).
старый 27.09.2005, 15:14   #18
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Eovyn
hestinns(best.f.Gen.)
ekki "hestinns", heldur "hestsins"
старый 27.09.2005, 17:21   #19
Junior Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Oslo
Возраст: 46
Сообщений: 15
По умолчанию

Hvor kommer du fra,Deardron?Og hvem er mannen på bildet ditt?Takk,forresten,du er så flink i norrønt
старый 27.09.2005, 20:05   #20
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ég er rússneskur maður en tala íslensku sem hjálpar mér mikið að skilja norræna málið

Maðurinn á myndinni er Jón Sigurðsson, hetja sjálfstæðisbaráttu Íslendinga á 19. öld. Skilurðu mig?
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
eovyn

опции темы


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 10:37


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.