![]() |
|
![]() |
#1 |
Junior Member
Регистрация: 02.2006
Сообщений: 20
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Если позволите, в этой теме мне бы хотелось задавать вопросы по изучению исландского языка на http://islenska.ulver.com, а также указать создателям на те недочёты, которые я там отрыл. Если про эти недочёты уважаемым создателям уже известно, то прошу не гневаться на меня - не славы ради, но пользы для.
![]() 1) Во втором уроке, в диалоге Валы, Инги и Марко упущена из виду партия Марко и его слова приписаны Инге. Должно же быть так: Vala: Hæ, hvað segir þú? Inga: Allt fínt, en þú? Vala: Jú, jú, allt fínt. Inga: Здесь Инга представляет Марко Вале на исландском языке - аудирование исландского для меня пока непосильно ![]() Marco: Sæl, gaman að sjá þig. Ég heiti Marco. Vala: Sæll, sömuleiðis. 2) Урок Третий, диалог №3 (Марко приходит домой к Инге Свериссон). Там есть такая занятная строчка: Marco: Komdu sæl. Þetta er Sverrir, maðurinn minn. Здесь Марко признаётся всем, что его мужа зовут Сверрир. Странные они, эти итальянские студенты... ![]() Правильно, по-моему, так: Mamma: Komdu sæll og velkominn til Íslands. Ég er Auður. Marco: Komdu sæl. Mamma: Þetta er Sverrir, maðurinn minn. Pabbi: Sæll og blessaður og vertu velkominn. Marco: Sæll. Mamma: Þetta er Birna. Hún er bara fimm ára. Birna: Hæ. Marco: Sæl. Guðni: Blessaður, ég heiti Guðni. Mamma: Þú þekkir Ingu, er það ekki? Marco: Jú, gaman að sjá þig aftur. Inga: Takk, sömuleiðis. Pabbi: Gakktu í bæinn. Marco: Takk. 3) Разве kæfu - это пирог? -------------------------------------------------------------------------- Теперь о вопросах: 1) Как дословно можно перевести фразу alveg rosalega? Моя мозга стопорится, когда ей пытаются доказать, то значение этой фразы - очень. 2) Застопорился на родах: Каждое сущесвительное имеет свой грамматический род, который не изменяется. Окончания слов часто подсказывают род. Грамматический род большинства существительных мало связан со значением слова. Часто, но, вероятно, не всегда? stelpa - девочка hjarta - сердце В первом случае женский род, во втором средний род. Оба слова оканчиваются на -а. Есть ли какое нибудь правило, указывающее на то, какого рода слово? Или это всё надо будет запоминать по ходу изучения языка и далее действовать чисто эмпирически? Спасибо за внимание! |
![]() |
#2 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
![]()
3) Думаю, раз сомневаешься, значит и сам знаешь ответ ("нет")
![]() ----------- 1) alveg rosalega - точный перевод лучше пусть deardron скажет, но это значит именно "очень". Ну или "очень-очень". Или "совершенно и обасолютно". 2) Такого правила нет. Единственным утешением может служит тот факт, что, если на -a, то уж явно не мужской род (по крайней мере, не припоминаю таких слов) ![]() Кое-какие правила все-таки существуют. Например, слова на -un, -ing - однозначно женский род; на -ari, -andi - однозначно мужской (правда, -andi может быть и причастием). Слова на -ur, по-моему, в большинстве своем мужского рода, но _далеко_ не все. |
![]() |
#3 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]()
1) Sigurd, а ты не мог бы указать линк на тот звуковой файл? А то я чего-то не совсем понял какой из них открывать.
3) kæfa - это мясной паштет. kæfu - род.,дат. или вин. падеж. -------------------------------------------------------------------------- 1) alveg rosalega - Ormrinn перевёл совершенно правильно. Не важно, что значит rosalega, в исконном значении оно употребляется очень редко, обычно же это наречие усиливает прилагательное, аналог "очень". alveg значит "совершенно". 2) Грамматический род чаще всего не связан со значением слова. Даже для женщины в исл. есть слова всех трёх родов. hjarta представляет немногочисленную группу слов слабого склонения среднего рода, которых не более десятка и поэтому легко выучить, в основном это наименования частей тела: hjarta (сердце), eyra (ухо), auga (глаз), nýra (почка), eista (муж. яйцо) и др. + случайно заблудшее в эту категорию заимствование firma "фирма". |
![]() |
#4 |
Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Вот кстати интересно, женщину во многих языках (по крайней мере, германских) как только не коверкают, какими только родами не наделяют. То же самое с детьми. Бывает ли такое с мужчинами? Или, если уж в языке есть роды, то мужчина завсегда мужского?
![]() |
![]() |
#5 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Ormrinn,
По крайней мере в индоевропейских языках женский род возник позже, а сначала были только мужской и средний, которые фактически были не мужским и средним, а чем-то вроде социально-активной и социально-пассивной категорий. |
![]() |
#6 | |
Junior Member
Регистрация: 02.2006
Сообщений: 20
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Спасибо за помощь!
Нифигасе тут грамматика... Я в ужасе ![]() Цитата:
|
|
![]() |
#7 | ||
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Женский род происходит от собирательных существительных - отсюда совпадение окончаний ед.ч. жен.р. и мн.ч. сред.р., что до недавнего времени характеризовало склонение во всех индо-евр. языках. В исландском это правило железно действует до сих пор (в фарерском уже "ломается"). Цитата:
- Já, komdu sæl! - Sæll. Ég heiti Vala. - Já, ert þú Vala? - Já, gaman að sjá þig. - Sömuleiðis! - Bless. - Já, vertu blessuð. |
||
![]() |
#8 | ||
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
. |
||
![]() |
#9 | ||
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
Кстати, мне рассказывали, что один известный лингвист (Кибрик) считает исландский эргативным языком, на том основании, что в нём, с 1 стороны, много переходных глаголов, управляющих дательным падежом (напр., hleypa e-m inn - впустить к-л. вовнутрь), а с др. стороны, много безличных оборотов с субъектом в дательном падеже - напр., mér er kalt "мне холодно", кроме того при переходе в пассив глаголов, управляющих в дательном, подлежащее стоит не в именит. пад., а в дативе: mér er hleypt "я впущен/меня впустили". Здесь аналогом эргатива выступает именительный падеж, а аналогом абсолютива - дательный. Конечно, это преувеличение, т.к. исландский всё-таки язык номинативного строя, хотя обильное использование датива в переходных конструкциях и датив вместо номинатива в пассиве для номинативного языка - экзотика. |
||
![]() |
#10 | |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
"Прямые свидетельства показывают только, что прото-и.-е. имел противопоставление более одушевлённых имён (с Nom. Sg. на -s) менее одушевлённым, однако различение такого рода широко распространено в языках номинативно-аккузативного строя (напр. в языках Банту) и в языках эргативно-абсолютивного строя (напр. в австрал. языке Dyirbal), не коррелируя необходимо с активно-инактивным строем предложения. Ранние и.-е. языки свидетельствуют о номинативно-аккузативной структуре, так что реконструкция активно-инактивного или эргативно-абсолютивного строя [...] для прото-индоевропейского в высшей степени спекулятивна." . |
|
![]() |
#11 |
Junior Member
Регистрация: 02.2006
Сообщений: 20
Репутация: 0 | 0
|
![]()
2deardron
Ну конечно, ссылкой я ошибся, извини ![]() http://islenska.ulver.com/lessons/2/13p11.wma - это та ссылка |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
чайника, исландского, Траблы |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Боги, человеки, траблы. | adams | Наука | 6 | 01.06.2007 22:42 |
День Исландского языка | Ulv | Новости | 0 | 23.11.2004 13:35 |
Реклама | |
![]() |