|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
опции темы |
28.05.2006, 22:31 | #1 |
Junior Member
Регистрация: 05.2006
Сообщений: 4
|
Помогите пожалуйста перевести текст с латыни!
Alexandri ad Aristotelem epistula
1.Vicimus hostes et superavimus arenas! 2. Sed ex ordine omnia describam. 3.Postquam exercitum in Asiam transportavi, Persas ad Granicum flumen proelio atroci vici totamque Asiam servitute barborum liberavi. 4. Scire debes plurimas urbes ipsas mihi se tradidisse, paucas portas clausisse, eas autem me vi et armis cepisse. 5. Regem ipsum Dareum ad Issum pugna atrocissima vici magnamque praedam feci. 6. Una Tyrus, quae in insula posita est, portas clauserat. 7. Eam urbem terra marique oppugnavi et septimo mense cepi. 8. Paulo post exercitum in Aegyptum dixi eamque Persarum provinciam facile expugnavi et incolis libertatem redditi. 9. In ora Aegypti urbem condere constitui, quae Alexandria vocabitur. 10. Ex Aegypto iter difficillimum per arenas ad Hammonis oraculum feci. 11. In eo itenere gravissimos labores toleravimus, laudabilis autem erat militum documque patientia et constantia. Misi tibi, memor tui, lapides raros, plantarum et animalium genera varia. 12.Vive valeque, magister carissime! |
28.05.2006, 23:46 | #2 |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 59
Сообщений: 446
|
Давненько я уж в латыни не упражнялся... Так что -- не дословно, словарь смотреть некогда -- но суть в этом (спорные места приведены в двойных скобках):
Alexandri ad Aristotelem epistula Письмо Александра Аристотелю 1.Vicimus hostes et superavimus arenas! Мы победили врагов и одолели пески! 2. Sed ex ordine omnia describam. Однако, опишу все по порядку. 3.Postquam exercitum in Asiam transportavi, Persas ad Granicum flumen proelio atroci vici totamque Asiam servitute barborum liberavi. После того, как ((свою кампанию)) я перенес в Азию, я разгромил персов, ((прижав)) их к реке Гранике, освободив также по всей Азии рабов этих варваров. 4. Scire debes plurimas urbes ipsas mihi se tradidisse, paucas portas clausisse, eas autem me vi et armis cepisse. Должен же ты знать, что во многих местах они сами мне сдавались, открывали ворота ((и слагали предо мною оружие)). 5. Regem ipsum Dareum ad Issum pugna atrocissima vici magnamque praedam feci. Царя их, Дария из Изума, я победил в кровопролитной войне и великим .??? 6. Una Tyrus, quae in insula posita est, portas clauserat. Один (лишь) Тир, расположенный на острове, свои ворота запер (не открыл). 7. Eam urbem terra marique oppugnavi et septimo mense cepi. Этот город я воевал с суши и с моря и на седьмом месяце захватил. 8. Paulo post exercitum in Aegyptum dixi eamque Persarum provinciam facile expugnavi et incolis libertatem redditi. Павлу после кампании я приказал в Египте, равно как и в провинциях персов прекратить ((войну)) и освободить крестьян. 9. In ora Aegypti urbem condere constitui, quae Alexandria vocabitur. Сей час в Египте основываю я город, которое названо будет Александрией. 10. Ex Aegypto iter difficillimum per arenas ad Hammonis oraculum feci. Из Египта совершил я сложнейший переход через пески к Аммонейскому (?) оракулу. 11. In eo itenere gravissimos labores toleravimus, laudabilis autem erat militum documque patientia et constantia. Misi tibi, memor tui, lapides raros, plantarum et animalium genera varia. На его протяжении претерпели мы великие труды, слышны были воинственные крики .... а также (проявлены) терпение и настойчивость. ... тебе, память о тебе, немногочисленные ... попадались нам сорта растений и животных. 12.Vive valeque, magister carissime! Будь же здоров, сердечный мой учитель! |
29.05.2006, 00:22 | #4 |
Senior Member
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.902
Репутация: 0 | 0
|
Не обижайтесь, Norsk som torsk, но ведь двоечники будут думать, что на Валхалле с латынью действительно неважнецки...
Письмо от Александра к Аристотелю. 1.Мы победили врагов и преодолели пустыни! 2.Но опишу все по порядку. 3.После того, как я переправил войско в Азию, я разбил персов в жестокой битве у реки Граник и избавил всю Азию от рабства (у) варваров. 4.Ты должен знать, что огромное количество городов сдалось мне, (и) немногие заперли ворота, но я захватил их силой оружия. 5.Самого царя Дария я разбил в жесточайшей битве при Иссе и захватил большую добычу. 6.Один (лишь) Тир, который находится на острове, закрыл ворота. 7.Я осадил этот город с суши и с моря и захватил за семь месяцев. 8.Немногим позже в Египет … (что значит dixi in Acc, честно, с ходу мне не сообразить) и я легко завоевал эту персидскую провинцию и вернул (ее) жителям свободу. 9.На берегу Египта я приказал основать город, который будет называться Александрией. 10.Из Египта я совершил труднейший путь через пустыню к оракулу Амона. 11.На этом пути (itInere!!!) мы перенесли тяжелейшие тяготы, но похвальным были терпение и твердость как солдат, так и … (documque???) Я послал тебе, помня тебя, редкие камни, различные виды растений и животных. 12.Будь жив и здоров, дражайший учитель! Как видите, и я оказался в положении Грингуара a la Cour de Miracles: "Si j`me souviens de mon Latin…" DMX, с Вас - сейчас же! - хороший анекдот в рубрику Шутка юмора! |
29.05.2006, 19:52 | #6 |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 59
Сообщений: 446
|
Ankhu, спасибо!
Но вообще, было довольно приятно обнаружить, что я наделал не столь много ошибок, учитывая, что учил латынь сам, с сентября по декабрь 2001 года... |
29.05.2006, 20:46 | #7 |
Member
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
|
DMX, учебник Ярхо?
|
29.05.2006, 20:51 | #8 | |
Senior Member
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.902
Репутация: 0 | 0
|
Цитата:
Norsk som torsk, если Вам интересно мое скромное мнение, то Вы тогда просто молодец! |
|
30.05.2006, 20:56 | #10 |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 59
Сообщений: 446
|
Ankhu , спасибо! Искренне приятна столь высокая оценка подлинного знатока! Очень хочу доучить-таки латынь, но времени, как всегда, не хватает... ((((
|
12.01.2008, 23:16 | #11 |
Junior Member
Регистрация: 01.2008
Сообщений: 7
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни!!!
Ребята выручайте очень срочно надо перевести это четверостишие на латынь, и желательно граматно, мне его на спине носить!!
Цель жизни –добыча Сущность жизни-добыча Жизнь питается жизнью Всё живое в мире делится На тех.кто ест и тех кого едят. И закон этот говорит:- Ешь.или сьедят тебя самого Заранее благодарчик!!! |
12.10.2009, 01:24 | #13 |
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
ответ: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни!!!
|
12.10.2009, 10:10 | #14 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
AD DELIBERANDVM
Извините, но, во-первых, я не понимаю, как Ваше сообщение связано с предыдущими. Всё-таки, правила приличия подразумевают, если человек задает новый вопрос, а не продолжает обсуждения уже заданного, то ему следует всё-таки начинать новую тему.
Во-вторых, вопрос/просьба должны быть сформулированы чётко, без ошибок, чтобы они не допускали различного толкования. Из вашего написания я так и не пойму, что же вы подразумеваете, то ли [дальнейший] путь – [это] война или же, как предлагает Myrrdin, путь воина. iter proeliatoris может быть предложен как один из возможных вариантов, так как в латинском языке есть несколько слов со значением воин. То есть, на месте слова proeliātor, proeliātōris m воин, боец может быть и bellātor, bellātōris m воин, ратник и pugnātor, pugnatōris m боец, ратник, воин. Есть в латинском языке слова обозначающие и более конкретных представителей военных людей. Наиболее общим же является слово mīles, mīlitis m воин, солдат, боец. Русское слово путь на латинский можно превести и как iter, itineris n путь, движение, поездка, путешествие, переход, и как via, ae f дорога, путь; прямой путь; путь, ход, езда, поездка, движение, путешествие. Несмотря на то, что многие значения в словах via и iter совпадают, слово via является более общим и широким, чем слово iter. В юридических текстах iter это право прохода через чужой участок, via это право прохода, прогона и проезда вообще; то есть via является более широким понятием и включает в себя iter. В текстах (правда, уже не классического периода) мне иногда встречались словосочетания via mīlitis iter mīlitis
|
12.10.2009, 22:42 | #15 | |
Junior Member
Регистрация: 10.2009
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни!!!
Цитата:
Прошу прощения за ошибку и, если то есть - не корректное появление . Благодарю за помощь, всех, кто проявил участие. Простите, если что не так. |
|
27.12.2009, 12:19 | #17 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
ответ: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни!!!
Увы!- перевести ваши предложения не так уж просто. При переводе как первого, так и второго выражения возникают некоторые вопросы, решить которые я сам не могу.
Перевод первого предложения [ego] … … … … … … sum где ego я (употребление этого слова в латинском языке не обязательно, факультативно ), sum есть. А на месте троеточий следует подставить одно из слов, имеющих значение яд venēnum, ī n 1) волшебное снадобье, магическое питьё, зелье; 2) чары, очарование; 3) яд, отрава vīrus, ī n 1) слизь 2) ядовитое выделение, яд 3) ядовитость, язвительность, жёлчность, едкость toxicum, ī n 1) яд для стрел; 2) яд Я бы предложил вариант [ego]venenum sum Тем более, что это слово в значении яд используется и в медицине. Но если Вам нравится другое, то можете смело заменить любым из списка см. яд .Наиболее простой перевод второго выражения [ego] venenata sum но это выражение может быть понято и как я отравлена. Поэтому предлагаю дополнительно вариант: [ego] venenaria sum перевод я - полна яда, я - та, кто приготовляет яды, я - отравительница
|
03.03.2013, 12:49 | #18 | |
Junior Member
Регистрация: 03.2013
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
|
Цитата:
|
|
04.03.2013, 09:05 | #19 | ||
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
SINE COMMENTARIIS
Цитата:
Цитата:
|
||
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
латыни!!!, текст, перевести, Пожалуйста, Помогите |
|
Похожие темы для: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни! | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести текст с латыни пож-та | Маруська | Переводы | 9 | 12.02.2013 10:08 |
Помогите перевести с латыни на русский, пожалуйста | PLUS | Переводы | 5 | 10.03.2011 14:55 |
Помогите, пожалуйста, перевести с латыни | Queenie | Переводы | 1 | 08.12.2008 22:13 |
Помогите, пожалуйста, перевести текст с латыни | domishco | Переводы | 3 | 07.12.2008 23:24 |
помогите перевести текст с латыни | Eva9 | Переводы | 2 | 10.06.2008 15:02 |
Реклама | |