Valhalla  
вернуться   Valhalla > Общие скандинавские форумы > Скандинавия > Фарерские острова
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 21.08.2006, 21:32   #1
Member
 
аватар для Jogvan Eginsson
 
Регистрация: 01.2005
Проживание: Klaksvík, Borðoy, Føroyar
Возраст: 49
Сообщений: 337
По умолчанию Фареры: большая культура маленького сообщества

Отличный, правдивый и с душой написанный материал в журнале "Интеллигент"... Рекомендую!

--------------------------------------------------------------

Фареры: большая культура маленького сообщества
На Фареры (400 км к юго-востоку от Исландии и 300 км к северу от Шотландии) можно лететь на самолёте, но лучше туда плыть на корабле, чтобы почувствовать пространство северной Атлантики.Галина Лютикова Культура малых народов Европы в наше время не только привлекает внимание учёных, но и пользуется успехом у туристов. Не может не завораживать тот факт, что эти народы удивительно хорошо сохранились для своего возраста — ведь это, как правило, старые культуры; они сохранили свою самобытность, этнокультурное самосознание, язык, образ жизни и часто государственность. Особенно притягательны островные культуры — в силу большей сохранности своей индивидуальности, благодаря географической обособленности и в силу налёта романтики и таинственности, свойственного представлению материкового жителя о «земле, со всех сторон окружённой водой».
Потомки норманнов под датской короной

Фарерские острова расположены в северо-восточной части Атлантического океана (62 градусов северной широты), севернее южной оконечности Гренландии. Из 18 островов архипелага населены 17 (47.000 жителей на 2001 год, по вероисповеданию лютеране). Тёплые воды Гольфстрима обусловливают мягкий климат с небольшой разницей внутригодовых температур, но столкновение их с основной массой холодной воды приводит к частым туманам, нередки также ветры и штормы. Ландшафт здесь величественный: высокие горы, отвесные скалы (самая высокая скала мира — Энниберг — 750 м), зелёные долины, голубые фьорды и холодное море до самого горизонта.
Растительность бедная, деревья не растут сами по себе (за ними надо тщательно ухаживать), но недревовидных растений насчитывается более 400 видов, в том числе и специфически фарерских. Для орнитологов эта земля — настоящее Эльдорадо: 300 видов птиц, многие из которых здесь же и зимуют, особенно «богат» в этом отношении самый западный остров — Мичинес.
Фарерцы — потомки норманнов, заселивших острова в IX-X вв. На том месте в Торсхавне, где сегодня располагается правительство, с древнейших времён для решения важнейших вопросов собирался лагтинг (своего рода вече). В 1035 г. Фареры попадают под власть Норвежской короны. В 1380 г. острова перешли под власть датского короля, хотя традиционно относились к норвежской части империи вплоть до 1814 г., когда после разрыва датско-норвежской унии Фарерские острова остались в составе Дании.
После Второй мировой войны на Фарерах очень сильны были устремления к самостоятельности, однако на референдуме по вопросу об отделении от Дании положительный ответ дало лишь незначительное большинство, и переговоры с правительством Дании привели к тому, что в 1948 г. Фарерские острова получили внутреннюю автономию. Хотя вопрос о полном отделении от Дании время от времени поднимается, многие на Фарерах сомневаются в целесообразности подобного шага: благополучная жизнь фарерцев обеспечивается не только их трудолюбием, но и щедрыми ежегодными субсидиями датского правительства.
Сегодня однопалатный парламент лагтинг, состоящий из 30 членов от 7 избирательных округов и избираемый на четыре года по пропорциональной системе, назначает администрацию и является высшим законодательным органом — но только по вопросам, касающимся непосредственно Фарерских островов. В парламент Дании от Фарер избираются два депутата.
У Фарер есть свой флаг и свои бумажные деньги (монеты и курс датские). Государственные языки — фарерский и датский, многие владеют также норвежским. Фарерский язык принадлежит к скандинавской подгруппе германской группы индоевропейской языковой семьи и занимает промежуточное положение между западно-норвежским диалектом и исландским языком, до начала XIX в. не имел письменности.
Традиционный тип поселений — хутора и небольшие деревни — сохранились до сих пор. Торсхавн, крупнейший из десяти городов архипелага, насчитывает около 17 тыс. жителей. На Фарерах до сих пор сохранилось большинство традиционных промыслов — рыболовство, промысел китов (гринда), овцеводство; птицеловство — национальный спорт; уникальным является особый способ вяления баранины с одновременным просаливанием в насыщенном морской влагой воздухе. Из более современных отраслей развивается рыбная промышленность, морское хозяйство и судостроение; почтовые марки — также одна из статей дохода.
Культура за рамками рынка и экономики

Географическое положение и размеры Фарерского архипелага обусловливают весьма своеобразную, даже парадоксальную культурную ситуацию. Главные её признаки — сильно выраженное чувство национального самосознания, насыщенность культурной жизни и одновременно существование за рамками рынка и экономики.
Фареры — уникальное современное общество, обозримое настолько, что здесь вполне возможно знать лично каждого человека или, по крайней мере, каждую семью. Страна, по численности населения сравнимая с небольшим североевропейским городом, но со всеми атрибутами, структурами и функциями больших стран. Ибо, несмотря на удалённость от материка, это — европейская страна и сознательно желает быть таковой.
В результате столь малое сообщество испытывает несравнимые ни с чем нагрузки — ведь должны быть реализованы все социальные и культурные ниши, так что каждый мало-мальски сознательный член сообщества просто не может укрыться в какой-либо одной, выбранной для себя нише, не обращая внимания на то, что ему неинтересно или неприятно, как это обычно происходит в обществах «нормального» размера. Это состояние тесноты, невозможности уйти, спрятаться и создаёт, по-видимому, особенно сильное чувство родины, связанности, целостности.
Небольшие размеры сообщества имеют и другие важные последствия: фарерская культура существует вне рынка, без бюрократии и практически без профессий, хотя, несомненно, усилиями профессионалов. При разбросанном по островам населении ни одна культурная акция не может ни окупиться, ни тем более принести доход — любая книга, картина, спектакль или концерт является исключительно результатом бескорыстного труда.
Возьмём в качестве примера фарерского поэта: отсутствие издательства и средств приводит к тому, что он не только будет работать бесплатно, но ещё и влезет в долги, чтобы покрыть расходы на издание, берёт на себя абсолютно всю работу по доведению рукописи до читателя — заботу о наборе, печати, переплёте, распространении и продаже. Разумеется, что он должен иметь какую-то работу, дающую средства к существованию.
В свете вышесказанного особенно поражает необыкновенная насыщенность культурной жизни на Фарерских островах. В 1989 году на фарерском языке вышло 148 книг, четвёртая часть — оригинальная литература. Изобразительное искусство находится на высоком уровне; сочиняется современная музыка, в том числе специально для фарерского симфонического оркестра. А существуют ещё камерный оркестр, 10 духовых, 15 хоров, 20 постоянных джазовых и рок-групп. Детский книжный клуб, библиотеки, фольклорные группы, объединения по интересам. Весьма популярен на островах спорт, особенно футбол и гребля.
Сохранение самобытности путём интеграции

Очевидно, что столь неординарной культурной ситуации должна соответствовать чрезвычайно гибкая культурная политика. Её осью на Фарерах является стремление к балансу между двумя разнонаправленными векторами — интеграцией в Европе и мире и сохранением и развитием культурной самобытности.
Общепризнанно, что между языком народа и его национальной идентичностью существует тесная связь. Фарерцы, как и многие другие малые народы, вновь осознали себя отдельным самобытным народом в Европе Нового времени в результате национального движения за право использования родного языка во всех сферах общественной жизни.
Движение за внедрение национального языка во все сферы жизни (но прежде всего в литературе и школе) началось в среде студентов-фарерцев, учившихся в Копенгагене, с сочинения и публичной декламации патриотических стихов на фарерском языке. Затем уже на Фарерах по образцу датских народных университетов было создано специальное общество для изучения и пропаганды национального языка (1889 г). Парадоксально то, что как только движение окрепло и можно было ожидать практических результатов, оно встретило активное противодействие как раз в тех кругах датской интеллигенции, в которых патриоты фарерского языка черпали вдохновение. В этой ситуации фарерцы, укоренённые в датской культуре, оказались в весьма щекотливой ситуации; однако, в конце концов, большинство из них сделало выбор в пользу родного языка и национальной фарерской культуры.
Большое значение в этой связи и сегодня имеет книгоиздательская и просвещенческая политика. Пока на книжном рынке Фарер на десять датских приходится всего одна фарерская книга. Книжных магазинов немного, к тому же они сконцентрированы в нескольких крупных населённых пунктах. Значительно лучше обстоит дело с библиотеками: довольно солидные библиотеки есть в большинстве школ, в Торсхавне помимо довольно большой городской находится Государственная библиотека, у которой есть специальный библиотечный автобус, обслуживающий близлежащие к столице селения.
Но острова далеко на западе и севере архипелага не охвачены ни книготорговлей, ни библиотечной сетью. Эти бреши пытается закрыть детский книжный клуб, представляющий собой популярную в скандинавских странах форму распространения книг — издательство предлагает клубу определённое количество книг на льготных условиях, члены клуба, со своей стороны, обязуются покупать некоторое минимальное число книг в год, например, 6 из 12 предложенных.
Чтобы понять, почему в вопросе укрепления положения родного языка и литературы на Фарерах самое большое внимание уделяется именно детям, необходимо принимать во внимание, что здесь нет развитой традиции чтения. И сегодня ещё можно встретить семьи, где книги и чтение рассматриваются как занятие, не имеющее практического смысла, как несвойственная исконному фарерскому быту черта. Это не свидетельствует, однако, об отсутствии тяги к познанию.
Фарерцы — любознательный народ; они владеют обширными и детальными знаниями о природе, климате, ветрах, использовании ресурсов, уходе за флорой и фауной своих островов — знаниями, копившимися и структурировавшимися веками.
Нельзя забывать также о насыщенной религиозной жизни на Фарерах — с Библией и другими религиозными текстами. Литература может дать им представление о других сторонах бытия, считают фарерские культурные деятели, особенно теперь, когда Фареры всё больше приближаются к материку, когда контакт с общеевропейской культурой становится более обширным и интенсивным.
Театральная премьера — событие национального масштаба

Интеграция в Европе означает для Фарер, прежде всего, интеграцию в Северной Европе. Фарерская интеллигенция теснейшим образом связана с культурой Дании — ведь именно там учится большинство фарерских студентов (Фарерскому университету всего 25 лет); нельзя сбрасывать со счетов и влияние датской культуры через датский язык, а значит через литературу, радио, телевидение, прессу. Культура Дании является для Фарер одновременно и образцом, и своего рода соперником, тогда как отношения с другими народами Северной Европы более ровные.
Центральное место в осуществлении культурного сотрудничества с северными странами во всех областях и на разных уровнях имеет Национальное объединение Север, созданное на Фарерах вскоре после получения автономии, в 1951 г. А с 1971 г. депутаты Фарерских островов и представители их исполнительного органа принимают участие в работе Северного совета, который уделяет немало внимания вопросам культурного взаимодействия, в том числе, поддержке малых культур северного региона.
Сегодня около 40% всех расходов на общекультурное сотрудничество северных стран уходит на строительство и обеспечение работы универсальных культурных центров, получивших название «Дом Севера». Для малых народов строительство такого дома имеет особое значение.
Архитектура фарерского Дома Севера как нельзя лучше отвечает специфике культурной ситуации; это универсальный, полифункциональный культурный центр, пространственное устройство которого обеспечивает широчайший спектр форм культурной деятельности — театральные постановки, в т.ч. оперные и балетные, концерты, демонстрация фильмов, занятия изобразительными искусствами, выставки, народные танцы, научные семинары и конгрессы, наконец, возможность выпить чашку кофе и почитать газету. Этот проект — типичный продукт идеи дома культуры 50-60 гг., так сказать, Центр Помпиду в миниатюре, ибо занимает всего 2500 м2. В администрацию Дома входят представители Дании, Исландии, Норвегии, Швеции, Финляндии и самих Фарер.
Дом Севера является также информационным центром фарерской культуры — образа жизни, традиционного и современного искусства. Это трудная задача, ибо Фарерам весьма непросто конкурировать на информационном рынке и рынке искусства с большими странами. Легче всего демонстрировать достижения фарерской культуры непосредственно на месте, то есть в данном случае в самом Доме Севера.
Так, в какой-то определённый день недели здесь устраиваются для туристов «фарерские вечера»: ужин с рыбными блюдами из самого чистого моря, разнообразная культурная программа с непременной демонстрацией знаменитого кэдеданса. Кэдеданс — это хоровод мужчин и женщин под пение старинных баллад. Подобная форма известна и в других европейских странах, но только на Фарерах эта традиция действительно не прерывалась со Средних веков и именно поэтому уникальна.
Дом Севера в Торсхавне должен быть центром культуры для всех населённых островов, что означает необходимость как проведения мероприятий на большинстве из них, так и привлечение их жителей на столичные культурные события. Вообще обеспечение посещаемости того или иного мероприятия приобретает в условиях архипелага особое значение.
Важно не только, скажем, поставить спектакль, но и тщательно продумать, как подготовить к нему зрителей и каким образом они на него попадут. Например, в 1989 г. в Доме Севера осуществлялась самая крупная в театральной истории Фарер постановка — версия «Антигоны». В течение нескольких недель до премьеры и средства массовой информации, и школьные уроки были заполнены античным материалом.
Но для привлечения всех жителей в столицу этого мало; от отдалённых островов езды до Торсхавна на лодке два часа, билет туда и обратно стоит 120 крон, но для желающих посмотреть «Антигону» вся поездка вместе с театральны билетом стоила всего 50 крон. И публика пришла — 14 представлений посмотрели в общей сложности 4200 человек, т.е. около 9% населения! Театральная премьера стала событием национального масштаба.
Столь же успешной была постановка детского балета на музыку фарерского композитора Кристиана Блэка по мотивам старинной саги острова Микинес, исполненного семью учениками столичной балетной школы. Представление было приурочено к началу праздника весны — 12 марта — и дополнено демонстрацией фильмов по произведениям А.Линдгрен; с отдалённых островов детей доставляли на вертолётах, так что за три дня и балет, и фильмы посмотрели 1186 детей. Впоследствии маленькая труппа проделала турне ещё по нескольким островам.
Норвежский детский писатель Торвальд Зунд, две книги которого переведены на фарерский язык, согласился посетить 16 самых маленьких фарерских школ с числом не более 12 учеников. Школьный комитет, писательское объединение и Дом Севера обеспечили ему путешествие лодкой, автомобилем, автобусом, вертолётом, чтобы он мог встретиться со школьниками маленьких островов, на которых крайне редко бывают какие-либо деятели искусства. А в посёлке Гасадалюр норвежского писателя ждал девятилетний Пол-Сигмунд, единственный ребёнок в этой отдалённой деревне на западном остове Воар.
Технический прогресс — да, но отставая на шаг

В жизни любой современной европейской страны средства массовой информации играют значительную роль. Медиа-ландшафт на Фарерах, хотя и имеет формально те же составляющие — прессу, радио и телевидение, — но отличается рядом специфических черт.
Газеты принадлежат политическим партиям и ими же субсидируются. С одной стороны, партийная привязанность газет объясняет отсутствие высококвалифицированных журналистов, а также критической журналистики в общепринятом на Западе смысле «четвёртой власти»; с другой — вследствие субсидируемости изданий образовались значительные избыточные полиграфические мощности, так как поначалу средства вкладывались в основном в техническое обеспечение.
В области современных средств массовой информации, прежде всего телевидения, Фареры значительно отстают от мирового, европейского и североевропейского развития, поскольку они традиционно отстают во всём, что связано с современными технологиями — фарерское общество остаётся консервативным по отношению к техническим новшествам. И даже обострённое чувство национального самосознания не побуждает его идти в ногу с современным техническим развитием. Национальное радиовещание пришло на Фареры только в 1957 г., а национальное телевидение всего лишь в 1984 г.
Использование телевизоров стало сколько-нибудь значительным только в начале 70-х годов, и к концу этого десятилетия оно почти не возросло. Гораздо охотнее фарерцы слушают радио, молодое поколение здесь помнит время без телевидения, когда радио было единственным источником информации и развлечением.
До появления национальной станции фарерцы слушали норвежское и датское радио, что и до сих пор очень распространено, так как фарерское радио вещает лишь 11 часов в сутки, а летом, в пору сельскохозяйственных работ, — только 8. Таким образом, национальное радио по времени вещания не конкурирует с национальным телевидением, которое ограничивается пятью вечерами в неделю.
Последнее объясняется не только ограниченной мощностью, но и сознательной культурной политикой — фарерцы не должны врастать в тахту перед телевизором, нанося ущерб традиционно активной и разнообразной деятельности объединений.
Разумеется, от фарерской культуры нельзя ожидать больших успехов в области кинематографии. Тем не менее, в 1988-89 гг. демонстрировался первый полнометражный фарерский фильм «Атлантическая рапсодия» — 52 эпизода в Торсхавне. Под руководством режиссера Катрин Оттарсдоттир в фильме снимались в качестве актёров более 100 жителей столицы. В 1989 г. фильм получил приз Северного киноинститута в Любеке.
Один их вариантов будущего культурного развития Европы?

Культура маленького и провинциального сообщества Фарер, разумеется, не смогла бы выжить без поддержки и прямой помощи более крупных стран, позволивших сохраниться самобытной культуре в её жизненной полноте. Но эта поддержка — ответ на яркое проявление культурной воли маленького народа, обнаружившего стойкость и в пору «гнёта унификации».
Возможно, Фареры уже оплатили долг своим «благодетелям» сполна и даже сторицей. Всякий этнос ценен своей уникальностью, обогащающей общий культурный ландшафт Европы, для которой чрезвычайно характерно именно сочетание мозаичности и единства. В трудных жизненных условиях Фареры выполнили урок «европейскости». Однако гораздо существеннее урок, который может здесь извлечь Европа.
Фарерское культурное сообщество, как и многие другие подобные ему (Аландские и Оркнейские острова, остров Мальта, Мэн и др.), уже сейчас являет собой один их вариантов будущего культурного развития Европы — Европы, состоящей не столько из немногих десятков государств, сколько из сотен культурно самоопределяющихся регионов, земель, областей, провинций.
Западная Европа сегодня объединяется в политическом, экономическом и экологическом аспектах, но европейцы явно не желают жить в культурно унифицированном пространстве. Это выражается в тенденциях к культурной и/или этнокультурной регионализации, проявившихся в Испании, Бельгии, Франции, Италии и других странах столь энергично, что уже стали в них острыми политическими проблемами.
Опыт Фарер, уже живущих во многих разных культурных масштабах и горизонтах (архипелаг, Дания, Северная Европа и Европа в целом), поучителен и должен быть осмыслен. Быть может, ситуация маленьких островных Фарер — прототип для большей части материковой Европы?
Унификация норм жизни и стандартизация самой жизни — почти неизбежное следствие размера большого государства — актуализирует региональный уровень. С образом конкретного, своего региона проще себя идентифицировать на уровне обыденных измерений культуры, образа жизни. Такие сообщества как Фареры показывают, как именно можно это делать, какую цену приходится за это платить и насколько своеобразно приходится обустраивать культурную ситуацию. Сохранение традиций, глубокий консерватизм, без которого невозможно поддерживать культурную идентичность и культурный ландшафт, — при умелом использовании технических достижений.
Фарерский писатель и архитектор Гуннар Хойдаль видит «миссию» Фарер в распространении по миру одной-единственной идеи: «Забудьте об империях, распустите их на регионы и используйте затем Фареры как меру и модель мира цветущего многообразия и плодотворного хаоса».
© 2006 СМИ «ИНТЕЛЛИГЕНТ».
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
сообщества, маленького, Культура, большая, Фареры:


Похожие темы для: Фареры: большая культура маленького сообщества
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Хочу на Фареры! Cavedweller Фарерские острова 27 16.02.2010 18:40
Фареры! Rommie Путешествия, отдых 0 06.06.2009 06:07
В Швеции создана самая большая в мире картина Хальвдан Новости 0 13.08.2006 00:17
Самая большая в мире рыба-луна была найдена в местной гавани Newsmaker Новости 4 14.03.2006 15:52


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 19:06


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.