|
03.04.2007, 23:42 | #1 |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
Älvdalska??!! ;)
http://www.alvdalen.se/alvdalska/index.htm
Bufyörswaisą (Normerad stavning) Kweðå: Övdalsfuäk Tekst og musik: Erland Wahlström Um an drar sig et minnes ur för eð ar werið ja, taintj at ig minnes enn idag ur ymslund an apt eð, ur ymslund eð werið ja, taintj at ig minnes enn idag Sos an dar gaundjin dier bufyörd fr]å tjyą Ig war fel bar ellåv, men uld fel f]å fya ja, f]å fy uppi buðär Djingum fr]å Raisbjärrę tiðut um morgun ja, taintj at ig minnes enn idag Eð war djärå te wakken og si]å noð min ogum men taintj at ig minnes enn idag Og mun að mig yöpt at ig uld aut og lesa og liet ]å mig graima og slätskupp og kesa fer w]ið uldum að buðum Uppter að Byssbuð dar uldum w]ið wail uoss ja, taintj at ig minnes enn idag Eð war djärå te f]å ollų kretję te baið uoss ja, taintj at ig minnes enn idag Fuost fikk ig tjyör diem og f]å diem inni ågån og sę dugå old diem dar mes ig fikk noð i mågån og oller uldum w]ið að buðum Ja w]ið finggum boð iemtjinnað smyöreð og uostn ja, taintj dig ig minnes enn idag Ur guott eð war f]å liteð tjinnstjyr te kuostn ja, taintj at ig minnes enn idag Eð war blotbröð og rugsikt og kaffi te låpå eð war bara te tegga so laindj an dugd gåpå fer oller uldum w]ið að buðum Men wartum boð stinner og fretjir og pigger ja, taintj dig ig minnes enn idag Ur estfuotjeð mojeð sig uppi sain djigger ja, taintj at ig minnes enn idag Dier tuog sig iett luk, ja bar sos midisin fer te jåp eð te smelt eð dier add faið i kwiðn og oller uld dier að buðum Ig byrd ]å bli grettun og jälåk og lieð og taintj at ig minnes enn idag Ur knevlut eð war min iett skuognag so swieð ja, taintj at ig minnes enn idag Men ig wisst at w]ið warum ju snart dar w]ið uldum Ig ärd ur eð suoräð uppi buðum, um kuldum og w]ið uldum að buðum Og snart so stuoðum w]ið mitt uppi tektn ja, taintj at ig minnes enn idag Ur fint eð war dar i såmårdrektn ja, taintj at ig minnes enn idag Og older för ar ig ärt noð so guott sos mę buðkullą tykkt að mig: “Welkumin jųot” Nų so war ig i buðum. Ja, nų so war ig i buðum En jättevacker sång på jättevackra Älvdalska. Dom har nu bett riksdagen om att erkänna Ävdalska som ett särskilt nordiskt språk. Va tänker ni på't? |
04.04.2007, 19:48 | #4 |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 59
Сообщений: 446
|
deardron, а ЭТО сильно похоже на исландский? И, если да, то откуда (предположительно) такой диалект мог взяться в Швеции? Я еще понимаю, глухие деревушки в западнонорвежских фьордах, но Швеция... хмык
|
04.04.2007, 22:08 | #5 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
Да, сильно напоминает исландский - хотя звучит не совсем корректно, скорее нужно аппелировать не к совр. исландскому, а к древне-норвежскому/древне-шведскому/древне-датскому, которые скорее были диалектами одного языка. В Швеции тоже есть архаичные диалекты, где-нибудь в горах-лесах, почему бы и нет. Интересно, что в этом диалекте сохранилось древнее ð и дательный падеж, который, однако, не всегда употребляется последовательно: að buðum, но að mig (исконно вин.пад) - исл. að búðum, að mér. Есть и инновации: djärå - это наверняка старое gera 'делать', djingum - gengum/gingum '(мы) пошли'. Какие-то слова и фразы очень близки к древнему языку: dugå - duga 'годиться', guott - gott 'хорошо', tiðut um morgun - tíðugt um morgun 'рано утром', Um an drar sig et minnes ur för eð ar werið - не совсем понимаю эту фразу, что-то вроде Ef (um) hann dregur sig/sér eitt minnist úr för ið þar verið 'если он воспомнит одно о поездке, где был'. В общем, мне кажется, что для понимания этого текста важнее знать исландский, чем шведский
__________________
|
04.04.2007, 23:13 | #6 |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
Вообще - классно!!!!
Мне жутко понравилось. А звучит как мелодично! Думаю, это явление вполне заслуживает статус языка. Только вот говорят на нем всего около 3х тысяч человек, что грустно... Кстати, насчет нововведений: интересная штука. Аффрикаты специфические, второй компонент смазанный, не то шипящий, не то свистяший. |
12.10.2008, 16:12 | #7 |
Junior Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Samara
Возраст: 38
Сообщений: 46
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Älvdalska??!! ;)
Ого! Это интересно!
И в нём есть целых 4 падежа. Люблю падежи Про этот диалект/язык есть даже неплохая статья в википедии, в том числе на русском! В частности там написано следующее: Долгое время рассматривался как диалект шведского языка, однако в последнее время получил большее признание; разработана орфография, кодифицируются нормы грамматики. В шведский риксдаг подано прошение о признании эльвдальского языка языком меньшинств, подлежащим защите в рамках Европейской хартии о национальных языках и языках меньшинств. |
12.10.2008, 16:24 | #8 |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Älvdalska??!! ;)
да, в отличие от литературного шведского, в котором склонение имен утратилось, в эльвдальском сохранились все четыре старых падежа (пятого - творительного - как я понимаю, в шведском не было уже даже в древний период, в отличие от немецкого и английского)
|
14.10.2008, 07:12 | #10 |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Älvdalska??!! ;)
в немецком он был до конца древнего периода. в английском примерно до середины. а в скандинавских и восточно-германских (включая готский) его не было, в чем с вами на 100% согласен. зато был звательный. потому для прагерманского реконструируют такие падежи: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, звательный. в большинстве древнегерманских творительного и звательного уже не было, но в некоторых они сохранились. а некоторые застывшие формы употребляются до сих пор. то же английское "why" - творительный падеж от "what".
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
Älvdalska??!! |
опции темы | |
|
Реклама | |