|
24.10.2007, 07:56 | #1 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Сообщений: 1.004
Репутация: 0 | 0
|
Living next door to Alice...
После ELIZA (1998) и разных там мужиков пришла ALICE робот (или кратко bot = robot) искусственного интеллекта (AI = artificial intellect). Вот пример беседы с ней:
Human: hi! ALICE: Hello there. Human: let's talk ALICE: We are talking. Human: i shouldn't say so ALICE: For moral reasons? Human: why moral? just due to my experience ALICE: Interesting explanation. That is something I haven't heard of. Human: oh, i've thought you should have had ALICE: Far out. Me? Perhaps next time I will try it. Если теперь снова поздороваться, она уже забудет, что сделала это только что. Все это на сайте alicebot.org Может, она и по-другому понимает? Поговорите, это будет интересно: дело в том, что Элайзу написал психиатр — я думаю, вы знаете, как они внимательны к пациентам: не дай бог сказать какую-нибудь отсебятину — вцепятся так, что не отделаешься от них. Правда, если придешь на водительское удостоверение справку получать — пропустят: псих на улице за рулем — что ж тут необычного? Все так ездят... А кто написал Элис — не удалось раскопать. Но уж больно осторожный кто-то. Хотя интернет полон сообщений, что она успешно прошла тест на сексуальную chat (чат — болтовню). И кому это да еще в таких количествах пришло в голову "колоть" ее? PS Но интереснее вопрос, кто так запрограммировал ее? Пойду сейчас в раздел анекдотов — вспомнился один старый с сюжетом в точку... |
25.10.2007, 07:56 | #2 |
Member
Регистрация: 02.2006
Проживание: Менск
Сообщений: 454
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Living next door to Alice...
ничего не обычного. по русски знает только "Spasybo. Net" (и не удивительно).
в остальном... сходу не видно большой разницы между ей и предыдущими, с которыми "болтал". зы. who the f... is alice? (c) smokey Последний раз редактировалось Ворон: 25.10.2007 в 09:49. |
25.10.2007, 12:03 | #3 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Сообщений: 1.004
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Living next door to Alice...
Smokie.
Слова английского fuck/shit являются вполне допустимыми (см. www.language.ru) в их обществе, поэтому наши неопытные переводчики для видео сначала и переводили их "в лоб" (калькой). На сайте приводится пример, когда молодой человек может сделать комплимент своей девушке: — You are looking pretty fuckingly well! А говорят еще, что это якобы Россию не понять... |
25.10.2007, 15:36 | #4 | |
Moderator
Регистрация: 01.2001
Проживание: Alma-Ata
Возраст: 73
Сообщений: 1.560
Репутация: 27 | 6
|
ответ: Living next door to Alice...
Цитата:
И не советую ему верить. А кто не верит, может сказать эти слова полицейскому или в публичном выступлении. И насладиться результатом. Довесок. В нашем обществе - во многих местах нашего общества - материться вполне допустимо. То есть, никто косо не посмотрит и никак не накажут. Тоже может показаться, что материться вообще везде допустимо, ага. Но всем ли вы можете сказать: "Ты, бля, выглядишь заебательски!"? |
|
25.10.2007, 19:56 | #5 |
Member
Регистрация: 02.2006
Проживание: Менск
Сообщений: 454
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Living next door to Alice...
по музыке: у меня их просто трек их так и называется (в смысле с "F...")
как-то у нас на работе народ просто фанател от разных ботов, с которыми можно было хм... "пообщаться" что-ли. все были на одно лицо - скучно и однообразно, однако один смог выделиться. у него была начисто вырезана самоидентификация. нельзя было от него добиться его имени, пола, возраста. зато была вложена занимательная возможность - идентифифцировать его, т.е. помочь ему самоопределится. хе-хе... было забавно (пожарник, старая шлюха....). только вот программером быть отказывался. а если принуждали - кричал "дизассемблирую!!". |
25.10.2007, 22:42 | #6 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Сообщений: 1.004
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Living next door to Alice...
Так я потому и поправил тебя в спеллинге (написании с точки зрения орфографии), что утащил название песни именно у них:
Twainy four years Waiting for ... Поясню, что Сэмюэл Л. Клеменс использовал это слово "твейн" (twain = two), распространенное в то время, от которого в просторечье и образовано числительное twainy, т.е. twenty — двадцать, для своего литературного псевдонима (Mark Twain — отметь два, что непереводимо до настоящего времени как-нибудь иначе, кроме как через профессиональный сленг: метка два). Хорошая песня, правда limousine напортил всё... Для него. |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
ai in action |
|
Реклама | |