Valhalla  
вернуться   Valhalla > Норвежский клуб > Основные норвежские форумы > Норвежский язык
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 07.11.2007, 12:30   #1
Junior Member
 
Регистрация: 05.2006
Сообщений: 40
По умолчанию Просьба проверить перевод с Nynorsk

På godt Norsk

Denne boka er laga for folk i offentleg teneste som vil læra seg å skriva god nynorsk. Ho gir rettleiing om formverk, ordval og måtar å uttrykkja seg på. Ho prøver å visa korleis ein også i offentleg teneste kan uttrykkja seg slik at folk forstår det ein vil ha sagt. I grunnen er ikkje dette noko anna enn øving i god nynorsk målbruk allment, slik at også andre skulle kunna ha nytte av denne læreboka. Men i tillegg til det allmenne stoffet tek boka opp spesielle problem som ein støyter på når ein skal skriva nynorsk i offentleg teneste. Eitt problem er spørsmålet om ordval. Kva heiter t.d. påtalemyndighet på nynorsk, kva heiter betinget dom? Slike og liknande spørsmål dukkar stadig opp når ein skal forma eit offentleg skriv på nynorsk. Og det er ikkje så rart. Dei fleste som arbeider i offentleg administrasjon, har bokmål som hovudmål, og har fått lite opplæring og rettleiing i å skriva på nynorsk om slikt som dei arbeider med i sitt daglege yrke. Men det same gjeld i stor mon dei som har hatt nynorsk som hovudmål. På universitet og høgskular er undervisninga oftast på bokmål, og mange av dei som tidlegare har brukt nynorsk, går over til bokmål. Dei som held fast på nynorsken, får lite hjelp til å skriva eit nynorsk fagmål, og må meir eller mindre klara seg på eiga hand.
За хороший норвежский

Эта книга составлена для людей, работающих в государственных учреждениях, которые желают научиться писать на хорошем новонорвежском языке. Она представляет руководство по составлению [документов], выбору слов и способам выражения [на это языке]. Она пытается также показать, каким образом человек, работающий в государственных учреждениях, может высказаться так, чтобы люди могли понять сказанное им. В сущности, это всего лишь упражнение в применении хорошего новонорвежского языка вообще, так что этот учебник сможет быть полезен также и другим. Но помимо общего материала эта книга также затрагивает специальные проблемы, с которыми сталкиваются те, кому приходится писать на новонорвежском в государственных учреждениях. Одна из таких проблем — это вопрос выбора слов. Например, как сказать по-новонорвежски påtalemyndighe или betinget dom? Такие и им подобные вопросы возникают, когда приходится составлять официальный документ на новонорвежском. И это бывает не так уж редко. Большинство работающих в государственных учреждениях изучали в школе в качестве основного языка букмол и получили незначительную подготовку в применении на письме новонорвежского, чтобы они могли работать с его использованием в своей повседневной работе. Но то же самое справедливо в большой степени по отношению к тем, которые изучали в школе в качестве основного языка новонорвежский. В университетах и вузах в большинстве случаев обучение ведется на букмоле, и многие из тех, которые ранее применяли новонорвежский, переходят на букмол. Те же, кто не отказались от применения новонорвежского, получают мало помощи при составлении специальных текстов на нем и вынуждены справляться с этой проблемой более или менее самостоятельно.

В квадратных скобках слова, которые, как мне кажется, следует добавить для ясности. Но я в этом не уверен. Выделен кусок, который совершенно остался непонятным, поэтому переведен по догадке.
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы

Похожие темы для: Просьба проверить перевод с Nynorsk
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Русскость - можно проверить Ingrid Избушка 31 17.07.2010 21:49
Rammsund: Rammstein på nynorsk! Svetlojar Музыка 3 07.12.2005 15:55


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 15:36


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.