![]() |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
опции темы |
![]() |
#1 |
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
![]()
Мне было не лень - посидел, подсчитал: на последних 4-х страницах раздела "Лингвистика" находится 48 тем с просьбами "помочь с латынью". Чаще всего приходит новый "латинист" и открывает новую тему. Ажно в глазах рябит.
Нельзя ли завести отдельную и специальную тему (возможно, даже поднять ее наверх раздела, чтобы в глаза бросалась) "Русско-латинские переводы" с примечанием: "Со всеми вопросами по латинскому языку обращаться только сюда". А остальные латинские темы (хотя бы на четырех-пяти последних страницах) закрыть (или слить в одну)? Мне кажется, что лингвистический раздел от этого только выиграет. |
![]() |
#2 |
Member
Регистрация: 11.2007
Сообщений: 557
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Поддерживаю!
![]() |
![]() |
#4 | |
Senior Member
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
|
![]() Цитата:
Тогда речь должна идти о подразделе в разделе Лингвистика. |
|
![]() |
#6 | |
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
![]() Цитата:
Что вы имеете в виду? |
|
![]() |
#7 | |
Senior Member
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
|
![]()
Ну вспоминать, цитировать, обсуждать - это и есть поминать.
Цитата:
Ты в Морровинд играл? "Убери!"(с). Столько крови эта латынь попила! Вот поэтомц её лучше как-то отдельно. Хотя при обсуждении будут, конечно, всплывать примеры из латыни. Это неизбежно. |
|
![]() |
#8 |
Member
Регистрация: 01.2009
Проживание: Москва
Сообщений: 738
Репутация: 0 | 0
|
![]() |
![]() |
#9 |
Nordlændingen
Регистрация: 12.2000
Проживание: Isengard
Сообщений: 713
Репутация: 10 | 10
|
![]()
Так если создать новый форум о латыни, то в нем будут лишь темы "Помогите перевести с латинского". Такой форум не очень информативен и будет интересен лишь тем, кто создает там свою тему. Я лично за создание единой темы, но не раздела. Как на это смотрят наши переводчики?
|
![]() |
#10 | ||
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
![]() Цитата:
Цитата:
Пусть выскажется Parviscius. Латынь - это его вотчина на "Валхалле". ![]() |
||
![]() |
#11 |
Senior Member
Регистрация: 02.2008
Проживание: Reval
Сообщений: 1.660
Репутация: 7 | 0
|
![]()
типа "наколки перевести здесь" основная часть переводов здесь, прости..., верь.. сто лет без кап ремонта(женская)...
|
![]() |
#13 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
|
![]() |
![]() |
#14 |
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
![]()
parviscius, я не вижу особых поводов радоваться тому, что день ото дня на форуме плодятся темы-однодневки, создаваемые любителями "шары". Авторы тем заинтересованы исключительно в том, чтобы получить очередной зачет на халяву, а сама латынь как таковая им до лампочки. Так что теперь наш capitulum linquisticae совсем не про лингвистику, а совсем про другое.
Даже если бы авторы вопросов действительно интересовались латынью и таким образом делали бы вашу работу по-настоящему полной смысла, то я все равно не вижу никаких причин, по которым нельзя было бы слить все латинские темы в одну: существование сотни тем, состоящих из вопроса "помогите перевести пару предложений" и ответа с переводом / грамматическим комментарием форум не красит. auf keinen Fall
|
![]() |
#15 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
|
![]()
Уважаемый г-н Myrddin!
Извините, откуда Вы взяли, что я радуюсь. Я только попытался перевести Вашу фразу. Конечно, при переводе я сделал небольшую корректировку, например, слова краше и краше я передал не буквально PULCHRIVS PULCHRIVSQVE, а заменил на MELIVS MELIVSQVE, то есть лучше и лучше. Действительно, некоторые пишут только для того, чтобы получить готовый перевод для контрольной или зачёта. Но если бы Вы были внимательны, то заметили бы, что я готовых переводов в таких случаях не предоставляю, всё равно, размещена ли эта просьба в какой-то прдолжающей теме или же начата новая тема (см. Ab Ovo) В заключение, уважаемый г-н Myrddin, позвольте привести латинское изречение DE GVSTIBVS ET COLORIBVS NON DISPVTANDVM
__________________
SCRIPSI QVOD POTVI SCRIBANT MELIORA POTENTES
|
![]() |
#16 |
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
![]()
Мне показалось, что вы вполне довольны положением вещей в разделе Лингвистика. Разве не так?
Речь идет не о вкусах. Речь идет о структурной организации форума, которая an sich должна отвечать интересам всех участников. Практически ни один из латинских тредов-однодневок не обладает какой-либо уникальной чертой, которая позволила бы выносить его как отдельную тему. А коли так, то обилие тем "помогите перевести с латыни/на латынь" должно рассматриваться как засорение форума. Например, я в последнее время увлекся такой вещью, как аспектуальная композиция. Предположим, на форуме есть участники, которым эта тема тоже не чужда. И вот я начинаю серию тем, которые строятся по модели "Расскажите мне о переходных глаголах в языке X". Сделаю штук пятьдесят таких тем вместо того, чтобы создать одну тему "Типология переходности". Абсурд, не так ли? В конце концов, я вам предлагал как вариант не создание одной темы, а одного подраздела, если уж вам так важно, чтобы каждый вопрос по переводу был представлен в виде отдельной темы. |
![]() |
#17 |
Member
Регистрация: 12.2008
Сообщений: 928
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Конечно тема немного засорится. Но, с целью достижения цели данного вопроса, предлагаю провести референдум.
Итак, референдум по латинскому вопросу. На голосование выносится три варианта (выберите тот, что соответствует вашим предпочтениям): 1 Для вопросов латинского языка в разделе "Лингвистика" следует выделить соответствующий подраздел. Anders 2 Для вопросов латинского языка в разделе "Лингвистика" следует выделить соответствующую отдельную тему. 3 Пусть всё остаётся по-старому. Если вас устраивает предложение референдума, копируйте форму в своё сообщение и, оставив раннее введённое имя, ставьте своё под выбранным вами вариантом. Последний раз редактировалось Anders: 25.04.2011 в 08:42. |
![]() |
#18 | |
Senior Member
|
![]() Цитата:
А то я что-то ничего не понял. А латынь, или в лингвистику или гнать с Вальхалы. Однозначно говорю. |
|
![]() |
#19 | |
Member
Регистрация: 12.2008
Сообщений: 928
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Ваше дело малое. Ответить на моё предложение или не обращать внимание. А на вопрос "что делать-то?" отвечу так: скопируйте бюллетень в окно редактора сообщений, поставьте своё имя со ссылкой на свою страницу ([урл=адрес]ник[/урл] - всё на латинице) под первым вариантом и нажмите опубликовать |
|
![]() |
#20 | |
Senior Member
|
![]() Цитата:
Умный человек, и сказал умно! А то развели, латинский язык, почти через тему! Помогите-перевидите! Именно так, или пусть пишут в отдельную тему "Русско-латинские переводы", или до свидания и пошли вон. Прошу простить за грубость. |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Отрихтуйте мой перевод с латинского! | Valdens | Переводы | 0 | 31.03.2010 15:21 |
Интегральное решение | NewPoisk | Общие статьи | 3 | 08.05.2009 12:13 |
Три вопроса об этимологии | Cadari | Этимологический уголок | 11 | 18.05.2008 00:12 |
Правительству Норвегии грозит раскол из-за церковного вопроса | Reporter' | Новости | 0 | 06.02.2007 11:46 |
Реклама | |
![]() |