![]() |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
опции темы |
![]() |
#1 |
Junior Member
Регистрация: 12.2010
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Заканчиваю книгу...книга завершается фразами:
- "Хозяин судьбы своей, творец будущего своего" посоветовали фразы перевести на латынь! для более гармоничного звучания на латыни, возможна ли вариация? например: - "Своей судьбы хозяин, своего будущего творец" - "Судьбы своей хозяин, будущего своего творец" или на латыни все будет одинаково!? Добавлено спустя 6 часов 18 минут: Господа....вроде бы фразы не столь сложные, мне так кажется!! Последний раз редактировалось kbk: 23.12.2010 в 22:11. |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите с переводом на латынь | MadFox | Переводы | 11 | 23.02.2013 22:21 |
помогите пожалуйста с переводом на латынь | @рин@ | Переводы | 1 | 10.12.2010 16:07 |
Помогите с переводом на латынь!) | klik | Переводы | 2 | 21.11.2010 01:23 |
Помогите с переводом!!! | Fly Angel | Переводы | 9 | 12.06.2010 10:51 |
Помогите с переводом | Харальд | Музыка | 4 | 31.05.2007 21:39 |
Реклама | |
![]() |