Valhalla  
вернуться   Valhalla > Норвежский клуб > Основные норвежские форумы > Норвежский язык
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 29.07.2012, 09:48   #1
Junior Member
 
аватар для Zabrosskaya
 
Регистрация: 07.2012
Проживание: ХМАО
Сообщений: 7
Репутация: 0 | 0
Flag Nor Устойчивые выражения

Очевидно, что ни один язык не обходится без устойчивых выражений. Возможно у кого-то есть подборка идиом или просто полезных фразочек? Думаю, что многим пригодится!
старый 29.07.2012, 14:50   #2
Junior Member
 
Регистрация: 04.2012
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Alle måner drar Всё в дело пойдёт
Все средства хороши
Arbeidet er ingen ulv, det stryker ikke til skog. Работа не волк, в лес не убежит.
Arbeidere i alle land, foren dere пролетарии всех стран, соединяйтесь.
Bak fram Задом наперед
Barnehage prat Детский лепет
Bli varm i klærne Почувствовать себя как дома, освоиться
Brenner i rumpa огонь в заднице ( очень хочется что-то сделать)
Det blir hengende fast i hodet Не выходит из головы
Det er bedre med en god trekant enn en ond sirkel Лучше прочный треугольник, чем (замкнутый) порочный круг
Det går som vanlig i 110 значит что постоянно что-то присходит,жизнь кипит
Det har sine grunner nær man sier Недаром говорят..
Det kan du ikke komme fra Не вешай лапшу на уши!
DET KAN IKKE VÆRE TO SOLER PA HIMMELEN . Двух солнц на небе быть неможет.
Det kommer seg Придет само собой
Det skal nok gå! Сойдёт, обойдётся, уладится
Det som ligg hjarta n?raste, kjem fyrst fram . У кого что болит, тот о том и говорит.
Du har ikke noe du skulle ha sagt Тебя не спрашивают,ты бы лучше помолчал
Du kan ikke ha både i sekk og pose Не всё сразу, (и рыбку съесть и костями не подавиться)
EN MORK MORGEN KAN BLI EN LYS DAG. Тёмное утро может стать началом светлого дня.
En ulykke kommer sjelden alen . Беда одна не ходит.
Et ord betyr nøyaktig det jeg vil det skal bety Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше
Fattigdom er ingen skam. Бедность не порок.
Få en på nakken av seg Нажить себе врага
Frisk som en fisk Трезв как огурец
Galmannstale Бред сумашедшего
Ha råd til Позволить себе финансово
Ha skoene i nakken Проявить осторожность
"Ha bein i nesa"- быть умным и целеустремлённым
[Han / hun har] frekkhetens nådegave Наглость - второе счастье
Han har ti tommeltotter У него 10 больших пальцев, т.е. руки из жопы растут
Han kom fra det med livet i behold Он остался жив
Han kommer på slutten Он вырвался вперед
Han tok beina på nakken Ноги в руки и бежать
Hull i hodet Бестолковый или никогда нифига не помнит

Hulter til bulter Вверх дном
Hun har grønne finger У нее легкая рука
Hun satt med hjertet i halsen У нее сердце ушло в пятки
Hva hjertet er fullt av, lopper munnen over med. У кого что болит, тот о том и говорит.
I full gang med В полнуу силу (имеется ввиду о работе к примеру: начаты работы в полном маштабе)

I løpet av В течение

Jag er lei hele greia Мне это всё надоело, осточертело. Mне вся эта эта хреновина обрыдла
Jeg har det på tunga Вертится на языке, но никак не вспомнить
Jeg kommer meg Мне лучше
Jobber som en man hest пахать как лошадь
JULESOMMER GIR PÅSKEVINTER Тёплое Рождество к холодной Пасхе.
Klar over Понятно
Kongen på haugen Царь горы
Komme i hus Наконец то дома
Komme som man går og står Прийти, в чём мать родила
La det bli slik Пусть будет так
Litt av en jobb трудное, но прияное занятие
Man er ikke født i går Он не маленькиий, ему не один год, он старый воробей, его на мякине не проведёшь. Он не вчера родился.
MANDAGS REGN VARER UKEN UT . Дождь в понедельник всю неделю портит.
Midt i blinken
Прямо в яблочко (изначално применяется в тире по стрелбе по мишеням)

Nå blir det oss Мы соединяемся
Nå og da Время от времени
NÅR SOLEN KOMMER OPP, SLUKNER ALLE STJERNER. Когда восходит солнце, все звёзды меркнут.
Og der står du" И вот ты там стоишь. Т.е. делать-то можешь, что хочешь, но с каким ошушением останешься.
Opp som en strikkball ned som en skinnfell начали за здравие - кончили за упокой
Puste opp bagateller til store ting Сделать из мухи слона
ta seg selv i nakken Взять себя в руки
Veien til Helvete er brolagt med gode forsetter Благими намерениями выстлана дорога в ад
Velte skylden over på en uskyldig . Валить с больной головы на здоровую.
Sette seg på huk Сесть на корточки
Skriv det bak øret Заруби себе на носу
Snubbe opp Схватывать на лету
Spøk til side Шутки в сторону
Svin på skogen У него рыльце в пушку
Så godt som ingenting Почти ничего
Ta, Herre, det vi ikke har bruk for. На тебе, Боже, что нам не гоже.
Trøtt som en strømpe Как выжатый лимон
Uregelmessig tannstilling неправильный прикус
Å komme på Вспомнить
Å la være Оставить так как есть без изменений
Å være blåøyd, å være lett å lure Быть в розовых очках
Å være mellom barken og veden Быть между двух огней
Å slå to fluer på en smekk" Сделать два дела одновременно

Этот список идиом нашел на форуме Норвегино.
Для отправления сообщений необходима Регистрация


Похожие темы для: Устойчивые выражения
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
РОССИЯН НАУЧАТ ВЫБИРАТЬ ВЫРАЖЕНИЯ Gjest Всемирная история, политика 11 04.03.2005 23:43


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 11:10


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.