|
13.04.2006, 20:53 | #2 | ||
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
Цитата:
Цитата:
|
||
14.04.2006, 13:59 | #4 | |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
Цитата:
Далеко зайдём, как приговаривал Г.Ягода на процессе 38-го года. Последний раз редактировалось Hrafn V.: 14.04.2006 в 15:21. |
|
15.04.2006, 18:59 | #6 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
Ankhu,
Ничего личного, я не посылал, а пытался имитировать один тип провербиальных речений, например, "Eigi skal bogna", kvað karl og skeit standandi. ("Не стану кланяться", сказал мужик, и по**ал стоя). или "I winna mak a toil o a plaisure," qo the man when he buried his wife. Не правда ли, в этом роде сентенций наличествует мрачноватый юмор ? . |
17.04.2006, 15:47 | #7 |
Member
Регистрация: 05.2004
Проживание: Бердянск
Сообщений: 222
Репутация: 10 | 4
|
Кстати, посмотрел вчера фильм "Нибелунги" (Die Nibelungen).
Впечатление смешанное. Больше всего не понравился дурацкий перевод, где Зигфрид звучало как Сигферт, а Кримхильда как Крумела (дракон Фавнир же - как Фавний). А Бруннхильду, упоминаемую выше, играла Кристанна Локен. По-видимому, после разочарования в мужчинах, она пошла в терминаторши. |
19.04.2006, 08:15 | #11 | |
Member
Регистрация: 05.2004
Проживание: Бердянск
Сообщений: 222
Репутация: 10 | 4
|
Действительно, есть "Биоволк".
Цитата:
|
|
20.04.2006, 11:58 | #13 |
Senior Member
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
|
http://www.ozon.ru/context/detail/id/67110/
Если уж на то пошло, то фильм, судя по описанию, никакого отношения к эпосу не имеет. Полагаю, переводчики просто сделали то, что должны были сделать создатели - не называть картину именем известного произведения, о котором в фильме-то речи и не идет. |
20.04.2006, 13:59 | #15 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
Хальвдан,
Я видел этот фильм. Сюжетную кайму он выдерживает, но в деталях, то есть в том, чего читатель не видит, создатели похулиганили всласть. Например, в замке действует странного вида, но несомненно телефонная связь, и проч. Ankhu, Переводить это имя не нужно, дело тут не в волке как таковом, а скорее в том, что мы бы назвали оборотничеством. Впрочем, об этом, верно, лучше фрёкен Доберман спросить. |
20.04.2006, 15:08 | #17 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
Ankhu,
Кстати, вслед за Вами и Хальвданом, я, как заворожённый, несу вздор. Под "Биоволком", очевидно, горе-переводчики понимали чудовище-полупризрака, но его имя - Грендель, а Beowulf - имя главного героя, борющегося с чудищем, и у него-то никаких качеств "биоволка" нету. Фильм (1999 г., c Ламбертом) я видел несколько лет назад. По слухам, кто-то снимает новый, долженствующий быть в 2007 году. Есть ещё мультик, 1998 года. |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
Брунгильда?, такая |
|
Похожие темы для: Кто такая Брунгильда? | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Просто такая сильная любовь... | Erichka | Избушка | 77 | 30.03.2015 16:13 |
Ну, такая тема | Шех. | Избушка | 5 | 21.05.2006 18:08 |
Вот такая свадьба. | Jormundgand | Избушка | 12 | 20.03.2006 10:48 |
Radogora, Кто такая Радогора? (стих) | Radogora | Архив 2005 | 16 | 10.10.2005 13:52 |
Реклама | |