Valhalla  
вернуться   Valhalla > Исландский клуб > Основные исландские форумы > Исландский язык
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 10.01.2007, 18:46   #1
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Глаголы обладания в исландском

Помогите! Какая смысловая разница между глаголами "eiga" и "hafa" в исландском языке? Никак не могу разобраться! Все время путаю, так как в шведском такой глагол один.
Заранее спасибо за помощь!
старый 10.01.2007, 21:52   #2
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Отчего же, в шведском оба глагола на месте - äga и ha.
eiga
значит "обладать, владеть, иметь в собственности".
hafa, как и англ. have, этимологически родственны лат. capere "взять, схватить" : как в русском "у меня есть (но я этим необязательно владею)".
старый 10.01.2007, 23:57   #3
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.902
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

А чему соответствует eiga по другим германским языкам?
старый 11.01.2007, 00:21   #4
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Англ. own (сюда же owe, ought); OHG eigan, нем. eigen; гот. aihan...
старый 11.01.2007, 09:44   #5
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.902
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Hrafn V. посмотреть сообщение
hafa, как и англ. have, этимологически родственны лат. capere "взять, схватить"...
Кстати, а как насчет habeo, -ēre?
старый 11.01.2007, 14:23   #6
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ankhu
Цитата:
Кстати, а как насчет habeo, -ēre?
А никак. Случайное сходство. Если интересует этимология, сообщу чуть позже.

****
Да, так продолжим.
Лат. habeo < и.-е. *ghab- / *ghabh-, и родственно гот. giban, а. give, etc., ирл. gaibim "хватаю", др.-русск. гобино "богатство".
старый 11.01.2007, 15:50   #7
Junior Member
 
Регистрация: 01.2006
Проживание: Украина/Киев
Сообщений: 44
По умолчанию

Кстати, как будет правильно: ég hef vin или ég á vin???
старый 11.01.2007, 16:32   #8
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Кстати, как будет правильно: ég hef vin или ég á vin
Смотря что Вы хотели выразить и на каком языке. Если "победили", и на новоисландском, то "ég hef unnið". То же на старом языке - "ek hef unnit".
старый 11.01.2007, 18:06   #9
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Отчего же, в шведском оба глагола на месте - äga и ha.
eiga
значит "обладать, владеть, иметь в собственности".
hafa, как и англ. have, этимологически родственны лат. capere "взять, схватить" : как в русском "у меня есть (но я этим необязательно владею)".
Точно! Блин, забыл про "äga"... Стыдно, но бывает.
старый 11.01.2007, 18:52   #10
Junior Member
 
Регистрация: 01.2006
Проживание: Украина/Киев
Сообщений: 44
По умолчанию

Смотря что Вы хотели выразить и на каком языке. Если "победили", и на новоисландском, то "ég hef unnið". То же на старом языке - "ek hef unnit".
Я сказать: "у меня есть друг"
старый 11.01.2007, 19:09   #11
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Я сказать: "у меня есть друг"
Тогда я предложить "á".
старый 12.01.2007, 13:04   #12
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Тогда я предложить "á".
Спасибо огромное за помощь в выборе глагола, а вот к словам придираться не очень-то красиво...
старый 12.01.2007, 16:53   #13
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
к словам придираться не очень-то красиво
Это не была придирка. Чтобы меня перестали подозревать в инфернальных замыслах, объясню ход моих мыслей.
maxann написал "я сказать". Это могла быть описка, мог быть намёк, юмор, даже насмешка (что было бы оправдано ввиду очевидной аналогии с басней Ивана Андреича К.). Не будучи в состоянии мгновенно перебрать все варианты, подвергнуть их критике и т.д., я принял оппортунистическое решение ответить "в тон".
старый 13.01.2007, 15:32   #14
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Правильно будет "ég á vin", можете проверить по Гуглу. Для варианта "ég hef vin" там только одна ссылка - на этот топик

В целом для обозначений родства и многих конкретных понятий используется eiga. В сложных и идиоматических выражениях разницы между обоими глаголами практически никакой, просто нужно запоминать, какой глагол используется (чаще, впрочем, eiga), напр. ég á erfitt með að gera e-ð "я с трудом делаю что-л.", досл. "я имею трудно с делать что-л.", eiga von á barni "ожидать ребёнка", досл. "иметь надежду на ребёнка", но hafa vit fyrir sér "действовать разумно", досл. "иметь разум перед собой".
старый 15.01.2007, 10:33   #15
Junior Member
 
Регистрация: 01.2006
Проживание: Украина/Киев
Сообщений: 44
По умолчанию

Спасибо за содержательные ответы.
(а я действительно, упустил слово "хотел". )
старый 18.01.2007, 03:04   #16
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Просто вот насчет шведской пары "äga" и "hava" все как-то проще, поскольку разница между их значениями четкая, в то время как в иландском граница, как вижу, стерта. Шведы, по-моему, вообще глагол "att äga" не особо жалуют...
старый 21.01.2007, 00:59   #17
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
regn посмотреть сообщение
Шведы, по-моему, вообще глагол "att äga" не особо жалуют...
Действительно, он в шведском редко употребляется. В исландском есть ещё и третий глагол обладания, точнее выражение, которое синонимично глаголу hafa - vera með e-ð (A): ég er með tvö epli 'у меня 2 яблока, досл. я есмь с 2 яблоками' = ég hef með mér tvö epli 'я имею с собой 2 яблока'.

Следует обратить внимание, что предлог með 'с' в обычном значении требует дательного падежа, а когда он обозначает обладание - винительного. Ср. также fara með syni 'поехать с сыном (дат.п.)', но fara með son 'повезти сына (вин.пад.)'. Видимо винительный падеж устанавливает отношение подчинённости/обладания, что, в частности, проявляется в выражении vera með e-ð.
старый 21.01.2007, 02:23   #18
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Действительно, он в шведском редко употребляется
Впрочем, как и русском глагол "обладать" или "владеть". Хотя, честно говоря, в нашем языке и "иметь" не особо-то и употребителен
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
глаголы, обладания, исландском

опции темы

Похожие темы для: Глаголы обладания в исландском
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Неправильные глаголы Cavedweller Общие вопросы о языке и языках 17 10.07.2011 11:56


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 20:05


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.