![]() |
|
![]() |
#1 |
Junior Member
Регистрация: 02.2007
Сообщений: 4
Репутация: 0 | 0
|
![]()
halló!
Нужна помощь викингов ![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() |
![]() |
#10 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]()
В древних текстах умлаут не всегда обозначался, особенно перед m, n, как нынче в фарерском. Но объяснить потерю долготы, а также окончания просто так не удастся
![]() Кстати, пришло в голову, что мой перевод - не единственный верный, оба слова могут предтавлять не только мн.ч. ср. рода, но и им.пад. жен.р. ед.ч.: "Та же самая и самая верная".
__________________
|
![]() |
#13 | |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
А с 17-го века всё регулярнее обозначается и долгота. В приводимом примере слово öllum написано через "о с хвостиком", а в слове þótte долгота обозначена точками. Часто это не точки, а два штриха. |
|
![]() |
#14 |
Junior Member
Регистрация: 05.2007
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
![]()
mig vantar hjálp...
если кому не трудно, дайте, пожалста, примерный перевод сего опуса: Ég les í lófa þínum, leyndarmálið góða Ég sé það nú, ég veit og skil Það er svo ótalmargt sem ætla ég að bjóða Já, betra líf, með ást og yl Í lófa þínum les ég það Að lífið geti kennt mér að Ég fæ aldrei nóg Ég vil fara frjáls með þér Og fljúga yfir land og sjó Það er svo augljóst nú að allir draumar rætast Við höldum tvö, um höf og lönd Um lífið leikum við og lófar okkar mætast Þá leiðumst við Já, hönd í hönd Í lófa þínum les ég það Að lífið geti kennt mér að Ég fæ aldrei nóg Ég vil fara frjáls með þér Og fljúga yfir land og sjó Ég ætla að fara alla leið Með ást á móti sorg og neyð Ég fæ aldrei nóg Ég vil fara frjáls með þér Og fljúga yfir land og sjó хотя бы примерно, чтобы знать, о чём речь вообще) |
![]() |
#15 | |
Member
Регистрация: 12.2005
Проживание: Reykjavík
Сообщений: 203
|
![]()
Vot pozhalusta.....
Цитата:
|
|
![]() |
#17 |
Member
Регистрация: 05.2007
Сообщений: 179
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Veistu hver (имя) er?Может мне кто-нибудь пояснит,почему в данном предложении er стоит после имени,а не перед ним?
Как же правильно строить предложения? Может здесь есть какое-то правило? Вот несколько строк из учебника. Mamma: Þetta er Birna. Hún er bara fimm ára Mamma: Þetta er Sverrir, maðurinn minn. Последний раз редактировалось Boni: 29.05.2007 в 00:27. |
![]() |
#20 | ||
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
Потому что это (hver X er) - придаточное предложение. Инверсия при вопросе затрагивает порядок слов в главном предложении, а не в придаточном. Впрочем, это правило выдерживается не вполне последовательно, и если вы скажите Veistu hver er X? это тоже сойдёт. |
||
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
ég, þörf, hjálpa)) |
опции темы | |
|
Реклама | |
![]() |