Проверьте мой перевод с латинского языка, если вас не затруднит.
De erinaceo et vipera
Erinaceus quidam hieme viperam rogat: "Accipe me, o bona, in cavernam tuam, frigore enim vexor". Obtemperat vipera precibus eius eumque angusti loco accipit. Paulo post autem saepe erinacei spinis pungitur, itaque: "Relinque, - inquit, - domum meam et alio demigra , mihi enim et tibi nimis parva est". Cui erinaceus respondet: "Mihi placet caverna ista, itaque mihi non est in animo domum tuam relinquere: tu autem, si tibi non placet, alio demigra". Et vipera cogitur domo sua cedere. Periculosum est amicitiam cum eis facere, in quorum potestate postea erimus.
О еже и змее.
Ежик какой-то зимой змею просит: "Впусти меня, добрая,в пещеру твою, холод ведь меня терзает".Повинуется змея молитвам его, впускает его в узком месте.Немного позже иголки ежа колются, поэтому:"Оставляю, - говорит, - домом мой и в другое место ухожу, ибо для меня и тебя он слишком мал".А еж отвечает: "Для меня угодна пещера эта, поэтому я не хочу покинуть ее, а ты, если тебе не угодно, уходи в другое место".И змея вынуждена убраться из своего дома прочь.Опасно дружбу предлагать тем, в которых сила потом будет.
|