Valhalla  
вернуться   Valhalla > Общие скандинавские форумы > Скандинавия > Фарерские острова
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 02.04.2005, 15:22   #1
Member
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
Post Словари фарерского языка

Словари фарерского языка

G. V. C. Young, C. R. Clewer. Føroysk-ensk orðabók. Peel, Isle of Man: Mansk-Svenska Publishing Co., 1985. (Лучший словарь фарерского, основан на словаре Matras’a).

Annfinnur í Skála, J. Mikkelsen, Z. Wang. Ensk-føroysk orðabók. Stiðin, 1992. (Англо–фарерский словарь)

P. Zachariassen (ed.). Føroysk orðabók. Tórshavn: Føroya fróðskaparfelag, 1998. (Толковый словарь фарерского)

Это те словари, которыми я пользуюсь. Есть еще несколько хороших словарей...

Последний раз редактировалось Александр: 02.04.2005 в 18:22.
старый 02.04.2005, 16:03   #2
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Они, конечно, может быть и хорошие, но как их достать простому смертному в России?
старый 02.04.2005, 17:41   #3
Junior Member
 
аватар для I am
 
Регистрация: 04.2005
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Здравствуйте, Александр

Есть ли возможность доставки этих словарей в Эстонию? К кому можно обратиться с этой просьбой?
старый 02.04.2005, 18:19   #4
Member
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
По умолчанию

Обычно это ксерокопируют в зарубежных библиотеках. К сожалению, иначе не достать. В букинистических магазинах даже в Скандинавии этих словарей я не видел. Зато в библиотеках университетов они стоят в открытом доступе (во жизнь! ). Словарь Янга и Клуер я собираюсь отксерить этим летом (если дойдут руки. это около 400 стр.). Если Вы в Москве и Вам нужен этот словарь, можно будет тогда как-нибудь пересечься.

Мой адрес: [email protected]
старый 14.04.2005, 21:53   #5
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Александр
G. V. C. Young, C. R. Clewer. Føroysk-ensk orðabók. Peel, Isle of Man: Mansk-Svenska Publishing Co., 1985. (Лучший словарь фарерского, основан на словаре Matras’a).[/size][/font]
Перевод соответствующего фарер.-дат. словаря, библиографическая редкость - и то мягко говоря!
старый 20.04.2005, 18:16   #6
Member
 
аватар для Teemu
 
Регистрация: 12.2004
Проживание: Seitsemännessä kerroksessa
Сообщений: 247
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Народ, подскажите, есть ли в Интернете хоть какой-нибудь фарерско-английский словарь для скачивания?
старый 21.04.2005, 09:09   #7
Member
 
аватар для Ormrinn
 
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Teemu, вот здесь (http://valhalla.ulver.com/showthread.php?t=1744&page=1) я размещал небольшие англо-фарерско-английские списки. Надеюсь, аттачмент все еще доступен для скачивания.
старый 06.05.2005, 15:42   #8
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Тут http://www.spanskt.com есть испанско-фарерский онлайн словарь.
старый 24.08.2005, 12:36   #9
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

я сейчас составляю англо-фарерско-английский словарь freelang. уже готово 2100 слов из 4400. Как только составление закончится, словарь будет выложен на www.freelang.net
старый 25.08.2005, 12:18   #10
Member
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
По умолчанию

А какие источники?

Почему бы вам не создать собственный сайт или не довести это до уровня публикации и опубликовать?
старый 25.08.2005, 14:30   #11
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

источники - различные списки слов, мини-словарики в сети.

Как-то не думал об этом. это идея..
старый 25.08.2005, 21:01   #12
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
Lightbulb

Вняв совету уважаемого Александра, представляю общему вниманию сайт "Føroyskt orðabók". На нём будет опубликован вышеупомянутый словарь, готовящийся к выходу. Также там есть форум для обсуждения словаря, фарерского языка и Фарерских островов в целом. Присутствует базовая информация о Фарерских островах: гимн, флаг, герб, карты, фотографии, страноведческая информация. Сайт пока на английском языке, вскоре будет сделан перевод на русский и норвежский языки.
старый 26.08.2005, 04:31   #13
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Cavedweller
"Føroyskt Orðabók"
Маленькая ошибочка: слово "orðabók" - женского рода. Поэтому надо писать "Føroysk Orðabók" или лучше "Føroysk orðabók" (это вам не английский, где все слова в названии - с заглавной буквы).
старый 26.08.2005, 07:17   #14
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

deardron, ой.. :rolleyes: сейчас исправлю надо же, единственное словосочетание на фарерском языке на всём сайте, и умудрился сделать ошибку
старый 26.08.2005, 09:33   #15
Member
 
аватар для Ormrinn
 
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Cavedweller, а почему не фарерско-русский?
старый 26.08.2005, 10:20   #16
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ormrinn, фарерско-русский/русско-фарерский будет после текущей работы. ведь у меня еще и университет, так что нужно время.

Проконсультируйте меня насчет правовых вопросов: как мне оформить свои права на этот словарь? (авторские права)
старый 26.08.2005, 10:41   #17
Member
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
По умолчанию

Мне кажется, о правах стоит говорить, когда есть объект, на который распространяются эти права. Пока этого объекта нет (ждем).
Размещать в сети что-то ценное и неопубликованное ранее мне кажется неразумным. Можно размещать, скажем, уже опубликованные статьи или разные предварительные материалы. Иначе нет гарантий, что ваша работа не появится где-то под чужим именем.
Кроме того, никогда нельзя вывешивать чужие работы без договоренности с автором (т.е. например сканировать книги и статьи с неистекшим копирайтом и размещать их на своих сайтах): себе будет дороже.
старый 26.08.2005, 12:04   #18
Member
 
аватар для Ormrinn
 
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Cavedweller, выпускай с GNU-лицензией
старый 26.08.2005, 12:33   #19
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Александр
Кроме того, никогда нельзя вывешивать чужие работы без договоренности с автором (т.е. например сканировать книги и статьи с неистекшим копирайтом и размещать их на своих сайтах): себе будет дороже.
Конечно, пусть лучше они лежат в малодоступных простому смертному библиотеках. Никто никогда их не прочитает, и рано или поздно они будут съедены насекомыми и никому больше не достанутся.
старый 26.08.2005, 12:38   #20
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Александр
Размещать в сети что-то ценное и неопубликованное ранее мне кажется неразумным. Можно размещать, скажем, уже опубликованные статьи или разные предварительные материалы. Иначе нет гарантий, что ваша работа не появится где-то под чужим именем.
Это только, если вы делаете это ради своей карьеры, а не из любви к фарерской (в данном случае) культуре.
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
языка, фарерского, Словари


Похожие темы для: Словари фарерского языка
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Вышел новый учебник фарерского языка Nikodim Фарерские острова 1 03.12.2010 23:43
Курс фарерского языка в Москве lena_d Фарерские острова 7 15.12.2007 17:51
Словари ГРАД Эпоха викингов 5 20.05.2007 17:41
Нужна помощь в создании сайта по изучению Фарерского языка Ulv Фарерские острова 18 16.06.2005 21:36


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 06:39


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.