![]() |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
опции темы |
![]() |
#1 |
Junior Member
Регистрация: 09.2005
Сообщений: 7
|
![]()
Занимаюсь по учебнику Колесникова-Шаткова.
В приципе, почти все ясно, но не без спорных моментов)) есть задание перевести вопросительное предложение с русского на норвежский и ответить на него (стр. 43, упр. 4 на всяк случай=))) по-русски так: "что он протягивает мальчику?" как быть с порядком слов в предложении? я долго думала и в итоге перевела так: hva rekke fram han til en gutt? но подозреваю, что правильно иначе=))) |
![]() |
#4 |
Junior Member
Регистрация: 09.2005
Сообщений: 7
|
![]()
пасиба откоментившим, правда я все равно не совсем поняла, как надо)))
ладно, следующий вопрос) сегодня хотела чето изобразить, но притормозила на построении отрицательного предложения скажите похалуйста, как будет : Я не могу понять Я могу не понять Я не могу не понять |
![]() |
#5 |
Member
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
|
![]()
jeg kan ikke forstå
jeg kan forstå ikke jeg kan ikke forstå ikke ![]() |
![]() |
#6 | |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 57
Сообщений: 446
|
![]() Цитата:
Jeg kan ikke forstå (det) Det er ikke sikkert jeg vil forstå / Jeg kan slippe å forstå Jeg kan ikke la være å forstå |
|
![]() |
#7 |
Member
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Norsk som torsk, Вы учили норвежский в Норвегии?
|
![]() |
#9 | |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 57
Сообщений: 446
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#11 | |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 57
Сообщений: 446
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
#12 |
Junior Member
Регистрация: 07.2006
Проживание: Россия
Возраст: 35
Сообщений: 17
|
![]()
Привет!!!!!!!!!!!!!! Помогите, пожалуйста перевести!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Срочно нужно для диплома!!!!!!!!!!!!
"Страна________________________________ Возраст________________________________ 1. Что вы готовы сделать ради денег? Предать человека _________ Рисковать своей жизнью \ жизнью окружающих _______ Создать красоту_________ Разрушить красоту________ Работать _________ Унижаться _________ Ничего не готов сделать _______ Деньги – не главное в жизни___________ 2. Какие у вас возникают ассоциации со словом «деньги»? 3. Как Вы называете «деньги» в повседневной жизни? 4. Каким вы находите отношение к деньгам в вашей стране?" |
![]() |
#13 |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 57
Сообщений: 446
|
![]()
Откровенно, не слишком понимаю, что это за работа -- Вы, кстати, nadjma, раз уж просите окружающих о любезности, то хотя бы потрудились объяснить, о чем пишете и зачем Вам все это надо!
![]() Nasjonalitet (Если под "страной" имеется гражданство; если же страна проживания -- напишите Bopelsland) _________________ Alder_________________ 1. Hva kunne du gjøre for penger? Forræde ____________ Risikere mitt/andres liv ____________ Skape sjønne ting ___________ Ødelegge skjønne ting ___________ Arbeide ___________ Tåle fornærmelse ___________ Ingenting ___________ Pengene er ike viktigst i livet ___________ 2. Hva assosierer du med ordet ’penger’? 3. Hvordan kaller du pengene i dagligtale? 4. Hvilket holdning tror du man har til pengene i landet ditt? |
![]() |
#14 |
Junior Member
Регистрация: 07.2006
Проживание: Россия
Возраст: 35
Сообщений: 17
|
![]()
У меня дипломная "Концепт денег в разноструктурных языках"! Научный руководитель обязал меня взять все языки, которые я учу! Но поскольку, я учу норвежский только недавно, мне сложно было это перевести!!!!!!!!!!!!!!!!! Это вопросы, для моего соцопроса по 14 странам!!!!!!!!!
Спасибо вам огромное за помощь! Вы не представляете, как для меня это важно! ![]() |
![]() |
#15 | |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
![]() Цитата:
Но ребята, такие слова как kino, kilo (как сказали бы русские щину и щилю), произносятся вообще по-другому. В Осло их передают очень странным шипящим звуком на конце языка, это достаточно отлично от kj, tj и находится ещё дальше от русского Щ. Это надо слушать! ![]() |
|
![]() |
#17 |
Pagan Norseman
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.942
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6
|
![]()
Заметил лично за собой такую штуку - этот звук гораздо проще произносить, когда губы делаешь бантиком
![]() Как правильнозаметил simpetar, этот звук есть в немецком языке, когда они говорят CH, например Ich. Русские люди, как и в случае с норвежским языком, очень часто передают этот звук как Щ и говорят Ich как Ищь, но это неправильно и все сразу понимают что человек не немец и не скандинав в корне ![]() |
![]() |
#18 | ||
Junior Member
Регистрация: 08.2006
Сообщений: 4
|
![]()
Большое спасибо за советы.
![]() Цитата:
Цитата:
|
||
![]() |
#19 |
Member
Регистрация: 07.2005
Проживание: Russland/Ukraina
Сообщений: 253
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Товарищи, кто из вас знает, что значит такое слово как Joda. Его, как я поняла употребляют в разговоре. Jo-это отрицание, что-то по типу немецкого doch, но вот что такое Joda? надеюсь на вашу помощь
![]() |
![]() |
#20 | |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 57
Сообщений: 446
|
![]() Цитата:
![]() А вот это конечное "da" (усилительное частица? или что там еще) -- это просто как дополнительное слово, не меняющее смысла, как то же "да" (в некоторых контекстах) в русском: можно сказать "нет", а можно и "да нет" в том же значении. Так же говорят и jada, и neida ![]() |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
языка, изучения, ходе, возникающие, вопросы |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Изучение древненорвежского языка и метод изучения вообще | Tildr | Эпоха викингов | 42 | 20.03.2013 23:43 |
Лучшие методы изучения иностранного языка. Делимся! | Fenriz | Избушка | 6 | 10.10.2010 05:48 |
Реклама | |
![]() |