Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Изобразительное искусство
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
старый 11.01.2014, 20:22   #1
Senior Member
 
аватар для Klerkon
 
Регистрация: 05.2009
Проживание: Moscow
Сообщений: 13.907
Записей в дневнике: 2
Репутация: 58 | 17
По умолчанию Исландия середины XIX века в рисунках американского дипломата.

Известный американский дипломат, путешественник и художник Бейард Тейлор вошел в историю преимущественно как автор первого официально опубликованного отчета о воздействии гашиша на сознание человека. В начале 1850-е гг. он совершил поездку в Египет, а затем в Сирию, впечатления от которой нашли отражение в книге «В стране сарацинов».


Бейард Джеймс Тейлор (1825-1878).

В ней Тейлор описывает свой личный опыт употребления гашиша. В Египте он принял небольшую дозу, был опьянен 30 минут и затем вернулся к «нормальному состоянию». Затем он остановился в Дамаске, и «ненасытное любопытство... направило меня по тропе священного гашиша – этого замечательного зелья, которое снабжает богатых сирийцев снами более изящными и цветистыми, чем те, что китайцы извлекают из опиумных трубок».

В 1862 г., направляясь с дипломатической миссией в Россию, где ему предстояло исполнять обязанности секретаря посольства САСШ, Тейлор побывал в Исландии. Путешествуя по острову, он создал целую серию интересных рисунков, посвященных повседневным занятиям, быту исландцев, их национальному характеру и красотам местной природы.


Рейкьявик в 1862 г.


Рейкьявик. Резиденция губернатора.


Рейкьявик. Кафедральный собор (Domkirkjan i Reykjavik). 1787 г.

Путевые зарисовки Тейлора, появившиеся в эпоху, когда живопись стремительно вытесняла фотография, предельно точные в деталях, сами по себе представляют своеобразный «фоторепортаж». Тем более что отдаленный от промышленных и культурных центров тогдашнего мира, остров не мог похвастаться повышенным вниманием фотографов и журналистов.



Лютеранская церковь в долине Тингветлир. Летом прошлого года в
этой долине проходили съемки 4 сезона сериала «Игра Престолов».



Пропасть в долине Тингветлир.


Тектонический разлом Альманагья в долине Тингветлир.


Конная прогулка по лавовым полям.


Скала Тинтрон.

Следует помнить, что в середине XIX в. принадлежавшая Дании Исландия была мало известна даже наиболее образованной части человечества и не могла похвастаться ни уровнем жизни населения, ни уровнем развития экономики, в основном основанной на рыболовстве и овцеводстве.


В хижине овечьего пастуха.


Женщины за работой. Мужик тем временем сачкует...


Вездесущие английские туристы.

Тем больший интерес представляют для нас сегодня различные детали нелегкого повседневного существования исландцев в старину, зафиксированные рукой наблюдательного американца.



Проводник Гейр Зойга.


Зарисовка из быта. Которая лично мне живо напомнила пикантную
сценку из фильма Храфна Гуннлаугсона «Белый викинг» (1991).



Местный любитель нюхательного табака.


Исландские пони.


По кочкам через болота.

Источник: http://www.lookatme.ru/flow/posts/tr...kogo-diplomata

Первоисточник рисунков: цифровая коллекция Библиотеки Конгресса США.
__________________
Кот — животное священное, а люди — животные не священные!

Последний раз редактировалось Klerkon: 11.01.2014 в 21:50.
старый 11.01.2014, 22:56   #2
Senior Member
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Reykjavík
Сообщений: 7.290
Репутация: 82 | 11
По умолчанию

Цитата:
Klerkon посмотреть сообщение
В хижине овечьего пастуха.
Может, все-таки овцевода?
Овец в Исландии отродясь не пасли.
старый 11.01.2014, 23:18   #3
Senior Member
 
аватар для Klerkon
 
Регистрация: 05.2009
Проживание: Moscow
Сообщений: 13.907
Записей в дневнике: 2
Репутация: 58 | 17
По умолчанию

Цитата:
Helly посмотреть сообщение
Может, все-таки овцевода?
Не исключено, что именно так. "Овечий пастух" - это звучит не слишком "благозвучно" и явно старомодно. Слово же "чабан" применительно к Исландии неуместно.

Обращаю внимание на то, что семья овцевода многодетная, вместе с людьми живут две собаки и кошка
старый 26.01.2014, 22:33   #4
banned
 
Регистрация: 09.2011
Сообщений: 2.006
Репутация: 45 | 0
По умолчанию

Цитата:
Klerkon посмотреть сообщение
В 1862 г., направляясь с дипломатической миссией в Россию, где ему предстояло исполнять обязанности секретаря посольства САСШ, Тейлор побывал в Исландии.
Рисунки эти интересны даже не столько тем, что просто изображают сцены исландского быта позапрошлого века, а в первую очередь тем, что представляют собой часть иллюстраций к книге J. Rоss Вrоwnе "Тhe Lаnd оf Thоr", где он подробно описывает свои впечатления от путешествия по России, Швеции, Норвегии, Дании, Германии, Фарерским островам и Исландии, и где каждому из них посвящена какая-то история или рассказ.
Я, кстати, как-то (ещё, правда, на прежнем месте) выкладывал эту книгу целиком, и Stridmann тогда даже, помнится, весьма воспылал идеей перевести её на русский, но сейчас вот глянул на его странице - так дальше первых двух глав дело у него, к сожалению, и не пошло. Ну, в принципе оно и понятно; это всё-таки титанический труд и на одном лишь энтузиазме, в одиночку справиться с материалом такого объёма просто нереально.
Впрочем, если интересно:
http://samlib.ru/s/stridmann/landofthor1.shtml
http://samlib.ru/s/stridmann/landofthor2.shtml
Цитата:
Klerkon посмотреть сообщение
Зарисовка из быта. Которая лично мне живо напомнила пикантную сценку из фильма
Этой зарисовке, снова-таки, там предшествовала не менее пикантная история о широте исландского гостеприимства по отношению к заморским гостям.
Текст, правда, есть только на английском:

Цитата:
About eleven o’clock the old people began to manifest symptoms of drowsiness, and gave me to understand that whenever I felt disposed to go to bed the girl would show me my room. A walk of ten or twelve miles over the lava-bergs rendered this suggestion quite acceptable, so I bade the family a friendly good-night, and followed the girl to another part of the house. She took me into a small room with a bed in one corner. By a motion of her hand she intimated that I could rest there for the night. I sat down on the edge of the bed and said it was very good—that I was much obliged to her. She still lingered in the room, however, as if waiting to see if she could be of any farther assistance. I could not be insensible to the fact that she was a very florid and good-natured looking young woman; but, of course, that was none of my business. All I could do with propriety was to thank her again, and signify by taking off my overcoat that I was about to go to bed. Still she lingered, apparently disposed to be as friendly as circumstances would permit. It was somewhat awkward being alone [539] in a strange room with a person of the opposite sex, young and rather pretty, without saying any thing particular. Her silence, as well as my own, was getting embarrassing. I attempted to carry on a conversation in Danish, of which I soon discovered she knew even less than I did myself. She answered my remarks, however, in her native tongue, with a very sweet voice, and in such a sociable way that I felt sure she meant to be kind and hospitable. In vain I waited for her to leave. It was getting late, and her parents might feel anxious about her. Still she manifested no disposition to go away. What could the girl mean? was a question that now began to enter my head. Probably I had taken possession of her room, and she had no other place to sleep. If so, it was not my fault. Nobody could hold me responsible for such a peculiar family arrangement. Seeing no alternative but to test the point, I gradually began to take off my coat. So far from being abashed at the movement, she seized hold of the sleeves and helped me off with it. I did the same with my vest, and still with the same result. Then I pulled off my boots, but with no better prospect of relief from my embarrassing dilemma. Finally I came to my pantaloons, at which I naturally hesitated. It was about time for the young woman to leave, if she had any regard for my feelings. I thanked her very cordially; but she showed no symptoms of leaving. It was plain that she meant to help me through with the business. I sat for some time longer before I could bring myself to this last trying ordeal. There was something so pure and innocent in the expression of the young woman’s face—such an utter unconsciousness of any impropriety in our relative positions, that I scarcely knew what to do or think. “She wants to help me off with my pantaloons—that’s plain!” said I to myself. “Perhaps it is the custom in Iceland; but it is very awkward, nevertheless.” The fact is, you see, I was not quite old enough to be the girl’s father, nor yet quite young enough to be put to bed like her [541] youngest brother. Between the two extremes of the case I was considerably troubled. To reject her kind offers of service might be deemed rude, and nothing was farther from my intention than to offend this amiable young person. Allowing a reasonable time to elapse, I saw there was no getting over the difficulty, and began to remove the last article of my daily apparel. Doubtless she had long foreseen that it would eventually come to that. In a very accommodating manner, she took a position directly in front, and beckoned to me to elevate one of my legs, an order which I naturally obeyed. Then she seized hold of the pendent casimere and dragged away with a hearty good-will. I was quickly reduced to my natural state with the exception of a pair of drawers, which, to my horror, I discovered were in a very ragged condition, owing to the roughness of my travels in this wild region. However, by an adroit movement I whirled into bed, and the young woman covered me up and wished me a good night’s sleep. I thanked her very cordially, and so ended this strange and rather awkward adventure.
старый 27.01.2014, 18:52   #5
Senior Member
 
аватар для Klerkon
 
Регистрация: 05.2009
Проживание: Moscow
Сообщений: 13.907
Записей в дневнике: 2
Репутация: 58 | 17
По умолчанию

Цитата:
Mr.Goodkat посмотреть сообщение
Рисунки эти интересны даже не столько тем, что просто изображают сцены исландского быта позапрошлого века, а в первую очередь тем, что представляют собой часть иллюстраций к книге J. Rоss Вrоwnе "Тhe Lаnd оf Thоr", где он подробно описывает свои впечатления от путешествия по России, Швеции, Норвегии, Дании, Германии, Фарерским островам и Исландии, и где каждому из них посвящена какая-то история или рассказ.
Думаю, книга эта публиковалась в Штатах не раз, плоскольку содержит зарисовки и из быта России 1862 года, в том числе виды Петербурга, Москвы и т.п.

Вот некоторые из "русских" зарисовок Б. Дж. Тейлора:


"Русский рынок". Обратите внимание на мясника с... пилой.


"Рынок старьевщиков".


"Гуляния в Петровском парке в Москве".

Остальные здесь: http://cocomera.livejournal.com/345364.html
Для отправления сообщений необходима Регистрация


Похожие темы для: Исландия середины XIX века в рисунках американского дипломата.
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Будущее СССР глазами американского дипломата Klerkon Общие статьи 0 14.04.2013 15:36
Исландия XII-1й половины XIII века Акакий Эпоха викингов 34 06.01.2013 00:01
Дневник американского школьника Nik Шутка юмора 9 03.11.2011 14:14
Шведского дипломата выслали из РФ за контрабанду колготок из Белоруссии norfin Новости 8 27.04.2010 11:29
На Балтике найден уникальный корабль середины XVII века Хальвдан Новости 0 17.11.2007 01:38


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 03:49


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.